Categoria Discussão:Terminologia de jogos eletrônicos

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 6 de março de 2010 de MetaRidlei
  • Não estou conseguindo editar esta lista. O que eu faço? Eu quero pôr o termo Perfect K.O.(jogos de luta).

--MetaRidlei (discussão) 17h34min de 6 de março de 2010 (UTC)Responder


Sugiro a adição dos tipos de jogabilidade:

Mecha / Jogo de Mecha / Batalha de Mecha: Jogo de robôs gigantes. Jogos como Armored Core; Zone of the Enders; E jogos baseados em animés como Gundam Wing e Neon_Genesis_Evangelio.

Aliás, sugiro a adição de temas como jogos de animé, desenhos, filmes, terror, sci-fi, fantasia, fantasia medieval, comédia/humorístico...

FPHS: Hack and Slash em Primeira Pessoa. Red Stell 2.

E falando em Hack and Slash. Eu gosto de traduzi-los para o português o termo: Jogo de Retalhação. Eu acho que retalhação não só descreve bem jogos como God of War como também tem uma fonética um pouco semelhante a Hack and Slash.

Também sou o usuário MetaRidlei e o Thiago Cavalcante Carvalho