Die Arbeiter von Wien

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

A música Die Arbeiter von Wien (Os Trabalhadores de Viena) provavelmente foi escrita em 1927, quando 89 manifestantes foram mortos por tiros na multidão durante a chamada Revolução de Julho, em Viena e ganhou populariedade durante a Guerra Civil Austríaca de 1934. O texto é de Fritz Brügel (1897-1955), poeta e ensaísta vienense. A melodia adotada foi a marcha soviética Exército Branco, barão negro (" Белая армия, чёрный барон ", 1920) por Samuel Pokrass (1897-1939).

A música foi apresentada pela primeira vez em 1929, no 2º Dia Internacional dos Trabalhadores da Juventude, em Viena. A música tornou-se mais difundida em 1934, durante e após as lutas de fevereiro entre os expoentes do movimento trabalhista austríaco e a ditadura de propriedades com suas organizações. Especialmente em Viena, Estíria e Alta Áustria, os trabalhadores subiram espontaneamente e sem gestão central contra o austrofascismo. A música Die Arbeiter von Wien entrou no repertório internacional de canções antifascistas.

Letra[editar | editar código-fonte]

LETRA EM ALEMÃO LETRA EM PORTUGUÊS
Wir sind das Bauvolk der kommenden Welt.
Wir sind der Sämann, die Saat und das Feld.
Wir sind die Schnitter der kommenden Mahd.
Wir sind die Zukunft und wir sind die Tat.
So flieg, du flammende, du rote Fahne,
voran dem Wege, den wir zieh'n.
Wir sind der Zukunft getreue Kämpfer.
Wir sind die Arbeiter von Wien.
Nós somos as pessoas construtoras do mundo vindouro.
Nós somos o semeador, a semente e o campo.
Nós somos os ceifeiros da próxima roçada
Nós somos o futuro e somos a ação.
Então voe, seu flamejante, sua bandeira vermelha,
à frente do caminho que estamos seguindo.
Somos lutadores leais ao futuro.
Nós somos os trabalhadores de Viena.

Melodia[editar | editar código-fonte]



<<
  \new Voice \relative c'' {
    \autoBeamOff
    \language "deutsch"
    \tempo 4 = 120 \set Score.tempoHideNote = ##t
    \key g \major
    g4 g8. g16 g4 fis8. e16 dis4 e8. fis16 e2
    e4 d8 c h4 e8 fis g4 fis8. fis16 e2
    g4 g8. g16 g4 fis8. e16 dis4 e8. fis16 e2
    e4 d8 c h4 e8 fis g4 fis8. fis16 e8
    e dis e
    \repeat volta 2 {
      fis8. fis16 fis4 ( fis8 ) fis8 e fis g4 g4 ( g8 )
      g8 fis g a4 d, d'4. c8 h2 ~ h8
      h8 a h c4 fis,4~ fis8 fis8 g a h4 e,~ e8
      g fis e h'4 a g fis
    }
    \alternative {
      {
        e2 r8 e dis e
      } {
        e2. r4
      }
    }
    \bar "|."
  }
  \addlyrics {
    Wir sind das Bau -- volk der kom -- men -- den Welt,
    wir sind der Sä -- mann, die Saat und das Feld.
    Wir sind die Schnit -- ter der kom -- men -- den Mahd,
    wir sind die Zu -- kunft und wir sind die Tat.
    So flieg, du flam -- men -- de, du ro -- te Fah -- ne
    vor -- an dem We -- ge, den wir ziehn.
    Wir sind der Zu -- kunft ge -- treu -- e Kämp -- fer,
    wir sind die Ar -- bei -- ter von Wien. So flieg, du Wien.
  }
>>


Literatura[editar | editar código-fonte]

Links da Web[editar | editar código-fonte]

  • Letra da música. In: dasrotewien.at - léxico da web da social-democracia vienense. SPÖ Viena (ed.)