Discussão:Apologia do Matemático

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 5 de abril de 2009 de Lechatjaune

Pelo menos no Brasil, o livro foi traduzido para "Em defesa de um matemático". Apology não é apologia. O objetivo do livro não é fazer apologia à matemática, mas justificar o trabalho do matemático. Lechatjaune msg 02h02min de 5 de abril de 2009 (UTC)Responder


Saudações. Julgo que todos agradecemos o contributo. Este artigo foi a minha primeira tradução na Wikipedia e lamentava não saber o título com que a obra tinha sido publicada em Língua Portuguesa. Em meu humilde entendimento, é uma informação relevante para adicionar ao mesmo.

O substantivo "apology" tem pelo menos três significados distintos. Para que não restem dúvidas, reveste-se aqui deste: "An explanation or a defence of one's beliefs or behaviour" (Oxford Advanced Learner's Dictionary, 5ª ed., Oxford University Press 1995).

Não reconheço nenhum abuso de linguagem, não mais do que o patente na tradução universal do título em Inglês do livro de Platão "Apology (of Socrates)" por "Apologia (de Sócrates)". Tal como neste exemplo, "Apology" é mesmo "Apologia".

A palavra vem do Grego "apologia", onde significa "defesa". Em Português, é definido por "Discurso ou escrito para justificar, defender ou louvar (...); louvor; defesa; justificação" (Dicionário da Língua Portuguesa, 6ª ed., Porto Editora). Com a abertura que me caracteriza, acredito que possa ter outras interpretações noutras partes do globo.

Nestes termos, concluo que o livro é uma apologia da autoria do matemático citado e que, por conseguinte, "Apologia do Matemático" não só está em linha com o que foi feito em outros idiomas como é um bom indicador do conteúdo do artigo (desde que não haja erro ou divergência sobre o significado das palavras, claro). De qualquer forma, a defesa da matemática (pura) que efectua confunde-se com a justificação que apresenta para as suas opções académicas/profissionais.

Admito que, em particular tratando-se de uma autobiografia, seja um pouco excessivo tomá-lo como representante de toda uma classe profissional ("do Matemático" e não "de um Matemático"). Espero não ter ofendido ninguém, eu apenas dediquei algum do meu tempo para contribuir para esta comunidade da melhor forma possível.

De fato, embora no Brasil, a tradução seja Em Defesa de um Matemático (ver submarino), em Portugal a tradução é Apologia de um Matemátíco (ver spm). Lechatjaune msg 12h51min de 5 de abril de 2009 (UTC)Responder