Discussão:Bordéus

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Ok, Temos um impasse aqui. Duas pessoas diferentes consideraram que a página deveria ficar em Bordeaux e o Dantadd reverteu as duas, sem escrever uma palavra na discussão. Vamos aguardar para ver como ele se comporta na seqüência. -- Clara C. 12h18min de 19 de Junho de 2007 (UTC)

Sou a favor de Bordéus. Lijealso ? 12h25min de 19 de Junho de 2007 (UTC)

Entendo que os colegas portugueses empreguem Bordéus em vez de Bordeaux. Entendo também que no Brasil a forma consagrada é Bordeaux, e ninguém (ou muito pouca gente) sabe o que é Bordéus. Entendo ainda que há três vezes mais entradas no Google (páginas em português) para Bordeaux em relação a Bordéus. E entendo também que o verbete foi criado por um português.
  • http://www.google.pt : Resultados 1 - 10 de cerca de 150.000 Português paginas de Bordéus. (0,13 segundos)
  • http://www.google.pt : Resultados 1 - 10 de cerca de 443.000 Português paginas de Bordeaux. (0,10 segundos)
Eu prefiro Bordeaux, forma também de uso consagrado em português. Mschlindwein msg 12h40min de 19 de Junho de 2007 (UTC)
Eu me comporto como diz o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa: Bordéus. A página foi iniciada como "Bordéus" e movida unilateralmente e sem qualquer discussão (nem mesmo uma justificativa no sumário!) pela Clara C., que não escreveu uma palavra aqui na página de discussão (como sempre ela tem o hábito de atribuir aos outros as coisas que ela faz).
A Clara C. chegou até mesmo ao absurdo de apagar qualquer referência no artigo à forma vernácula "Bordéus"!. Veja-se aqui, ou seja, ela simplesmente aboliu a forma "Bordéus" porque lhe deu na veneta.
Quanto aos resultados no Google, creio que não possam aferir com propriedade a questão. E dizer que "Bordeux" é consagrado no Brasil é uma falácia: no Brasil 99% das pessoas conhecem duas coisas "Bordeaux": o vinho e a cor. Mais uma vez espezinham os topônimos consagrados em português apenas porque não parece "palatável" para alguns. Dantadd 12h45min de 19 de Junho de 2007 (UTC)

Eu também acho que a página deveria ficar em Bordeaux, amplamente conhecida e reconhecida. No Brasil, arrisco dizer, não há quem já tenha ouvido falar nesta forma Bordéus. Eu fiz a moção baseada nisto e motivada pela necessidade de criar uma minidesambiguação (senão nem mesmo teria encontrado esta página). Quanto aos ataques pessoais do Dantadd, já estou ficando acostumada a ler na diagonal. -- Clara C. 13h16min de 19 de Junho de 2007 (UTC)

ET:Suas guerras de edições também já estão a se configurar como contumazes. Pena que com os mais fracos, ele grita, reverte ameaça e bloqueia, sem dar direito ao outro de sequer espernear. Quem perde com isso é a Wikipédia. -- Clara C. 13h16min de 19 de Junho de 2007 (UTC)

ET2:Apesar de ter sido quem reverteu 2 ou mais vezes (4, para ser exata), foi a 4a pessoa a escrever aqui...

Quem começou com ataques foi você e sabe espertamente disso. Você moveu uma página sem discutir, sem fazer qualquer observação na discussão e nem mesmo uma justificação no sumário. Não contenteu, simplesmente aboliu a forma "Bordéus". Quanto a achar a página, já existia o redirecionamento de "Bordeaux" para "Bordéus", portanto não diga inverdades. E a Wikipédia perde quando uma usuária se investe de inquisidora para atazanar a vida dos seus editores prediletos. Dantadd 13h20min de 19 de Junho de 2007 (UTC)
Hehehehe Seus editores prediletos? Mas eu que não sabia que a Wikipédia agora tinha opiniões formadas e preferências! Vivendo e aprendendo... Clara C. 13h25min de 19 de Junho de 2007 (UTC)
O pronome "seus" refere-se ao "usuária", que é você, ou seja, TEUS prediletos, Clara C.. Leia direito e pare de torcer as coisas, como adora fazer. Dantadd 13h27min de 19 de Junho de 2007 (UTC)

Quanto ao resto, Dantadd, sabes espertamente bem mais do que eu. Fiz a movimentação no dia 8 de junho e me reverteste. Fiquei calada. Onze dias depois, hoje, o Mschlindwein repetiu o mesmo movimento que eu fiz e o reverteste também. Como de praxe, mesmo depois de duas reversões, nem uma palavra tua estava aqui, na discussão. Fui! Clara C. 13h25min de 19 de Junho de 2007 (UTC)

Você moveu a página sem discutir e sem justificar, teve a pachorra inclusive de DESAPARECER com a forma "Bordéus" do mapa!!! (Ação que você faz questão de ignorar, fazendo questão de não comentá-la). O Marcelo moveu pelo menos dando sua justificativa, mas não há consenso alguma sobre a questão e não foi minimamente debatida. Isto é mais do que eloqüente. Você só comenta o que lhe convém. Dantadd 13h40min de 19 de Junho de 2007 (UTC)

desculpem-me me meter o bedelho, mas não seria caso de uma votação? Crazyaboutlost 16h39min de 19 de Junho de 2007 (UTC)

Artigo iniciado como Bordéus (que é uma hipótese válida) fica como Bordéus, qual é a dúvida? O mesmo sistema é utilizado em todos os outros artigos com diferentes variantes válidas para o título. Lusitana 19h49min de 19 de Junho de 2007 (UTC)
calma. dúvida alguma. o Dantadd que falou de discussão. só tentei dar uma idéia. desculpa...

Crazyaboutlost 20h11min de 19 de Junho de 2007 (UTC)

Ora, não precisas de te desculpar, o comentário nem foi dirigido a ti especialmente. Alegre Todas as ideias são bem-vindas! Lusitana 20h41min de 19 de Junho de 2007 (UTC)

Não sei por que dessa insistência em querer deixar os títulos no idioma original. Pois, esta não é a WP lusófona? Não existe uma versão equivalente e tradicional para o termo em nosso idioma? Se a pessoa quiser procurar pelo original não há redirecionamentos, observações no texto e a coluna de versões à esquerda para assim fazê-lo? Por que mexer naquilo que estava correto, sem adicionar uma única linha de informação a mais? Somos tão preconceituosos que invalidamos um título simplesmente por soar estranho? Sugiro que se insira mais informação, em vez de mudar o título, que na forma atual (Bordéus) está corretíssimo. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 02h46min de 20 de Junho de 2007 (UTC)

permitam-me dizer que toda esta quisila será esquecida quando da unificação da normatização das linguas portuguesas em um futuro próximo. Crazyaboutlost 13h14min de 20 de Junho de 2007 (UTC)


Bordéus no Brasil é um conjunto de casas onde mulheres de vida nada fácil trabalham e faturam, para ser fino. Claro que para mim deveria ficar como Bordeaux, o nome pelo qual se conhece a cidade. Entretanto, concordo com a Lusitana que se o artigo foi iniciado como Bordéus, por um português, assim deve ficar, ao contrário de uns e outros administradores por aqui, que adoram mudar expressões portugues-br para portugues-pt, mesmo sendo brasileiros, o que é estranhíssimo.

[Meu querido, entenda: o plural de bordel não é bordéus; é bordéis...]


Apesar de numa primeira olhada,todos os brasileiros que acessarem o artigo acharem que foram parar numa página de meretrício, que fique o termo original.

Tonyjeff, não é o titulo original (por sinal, estou lançando uma votação sobre isso com relação a filmes, espero qe seja coerente na votação lá) mas sim o nome pelo qual a cidade é conhecida pelos brasileiros, que no caso especifico dessa, é o nome original. Machocarioca

E antes que alguém venha querer me dizer que o plural de bordel é bordéis, já vou então respondendo que não não tenho culpa se não se entende uma associaçao de idéias sobre um tema e blablablablabla Machocarioca

Machocarioca, blablablas à parte, não vejo aqui nenhum brasileiro que gosta de mudar o dialeto de termos na WP, até porque isso é proibido por regra. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 01h45min de 21 de Junho de 2007 (UTC)

Eu vejo sim. E vc tem razão, é contra as regras, mas na Wiki-pt atual as regras andam parecendo ter sido feitas apenas para editores e usuários comuns. Machocarioca

Machocarioca, acho que te referias a bordéis. ;) Lusitana 08h34min de 21 de Junho de 2007 (UTC)
As coisas que esse Machocarioca diz são surreais, um elogio à ignorância, a começar pelo plural que ele faz da palavra "bordel". É o fim da picada. Dantadd 20h09min de 29 de Junho de 2007 (UTC)
  • Bordéus??? Por que não colocar o nome original? FlaviaC 10h52min de 25 de Março de 2008 (UTC)
"Moscou"??? "Estocolmo"??? "Londres"? Por que não colocar o nome original? Dantadd (α—ω) 12h19min de 25 de Março de 2008 (UTC)
  • Moscou, Londres, Estocolmo são usados tanto pelo Brasil como por Portugal. Para evitar o impasse, melhor colocar o nome original. Aqui no Brasil, quase ninguém usa Bordéus.--FláviaC 17h23min de 30 de Março de 2008 (UTC)