Discussão:Boutros Boutros-Ghali
Adicionar tópicoÚltimo comentário: 9 de julho de 2012 de Santa Neto no tópico Eat crow
Este artigo foi avaliado automaticamente com qualidade 3 e faz parte do âmbito de um WikiProjeto: Biografia. | ||
---|---|---|
O principal objectivo do WikiProjecto Biografias é criar artigos sobre pessoas e zelar pela política de biografia de pessoas vivas. Para o WikiProjecto Biografias este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
Eat crow[editar código-fonte]
A versão em inglês traz um trecho de uma conversa entre Bill Clinton e alguém em que Clinton diz "I should eat a crow", que significa "humilhação ao admitir estar errado ou ao ter sido provado errado depois de tomar uma posição forte". No Brasil há uma expressão que pode traduzir essa ideia, que é justamente "cuspir para cima e cair na testa". Tomei a liberdade de usá-la pois, além da semelhança de sentido, parece-me que o ex-presidente quis ser extremamente coloquial, coisa combina com a ideia da expressão usada na tradução.
- (Clinton told Sheehan and me, 'Get me a crow, I should eat a crow, because I said you would never pull it off.')
- Gustavo de Santa Neto (discussão) 07h44min de 9 de julho de 2012 (UTC)