Discussão:Corrente contínua

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Porque não constar o "DC" que consta na maioria dos equip. e é ilustrativo?

Cesarious, retirei o "DC" porque é a sigla em inglês, e essa é a Wikipédia em português. Se colocarmos o termo em inglês, por que não em francês, alemão, russo...? Mschlindwein msg 23:44, 31 Mai 2005 (UTC)
Não colocar em francês, alemão e russo porque não tem cabimento! Ora! A maioria dos equipamentos electrônicos (se não todos) vem com as especificações em inglês, não em alemão ou francês ou russo. Eu inclusive pretendia criar uma desambiguação para a sigla DC (que pode ter vários significados) que remeteria para o artigo sobre Corrente Contínua. Absolutamente não concordo contigo. Em muitas enciclopédias constam siglas em inglês e outras linguas, embora sejam em português. Acho que foi uma falta de entendimento tua. Mas "a verdade é filha do tempo, não da autoridade"... Acredito que quanto mais esclarecedor seja um artigo, melhor para o que consulta.Cesarious 00:59, 2 Jun 2005 (UTC)

Mais uma coisa: Consta na Wikipédia, em "Coisas a não fazer": Não apague: corrija e acrescente...Cesarious 00:59, 2 Jun 2005 (UTC)

"Coisas a fazer": Deve-se apagar o que não faz sentido... E achei que não fizesse sentido. Mas concordo contigo que diversos aparelhos vêm com a sigla DC. Quanto às especificações, devem ser escritas na língua onde o equipamento for vendido! Vender um aparelho no Brasil ou Portugal com especificações somente em inglês é um absurdo. Se quiseres manter o DC, vai em frente, apesar de eu não achar necessário. Ah, "coisas a fazer": assine suas discussões... ;o) Saudações, Mschlindwein msg 11:48, 1 Jun 2005 (UTC)