Discussão:Doug

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 19 abril de Pato ilógico no tópico Texto precisando de revisão

O que falta:

  • Imagem ilustrativa
  • Lista de personagens
  • Guia de episódios
  • Informação do longa-metragem
  • Controvérsia sobre os direitos autorais
  • Popularidade
  • Referências à Richmond
  • Lista de dubladores
  • Links externos

o comentário precedente deveria ter sido assinado por Leone (discussão • contrib.) 15h43min de 4 de abril de 2006 (UTC)Responder

Uma dúvida[editar código-fonte]

Eu tava vendo o elenco de dublagem brasileiro da série e notei uma coisa: Que o Carlos Laranjeira,o dublador do Boomerman e do Blue Flash,fez o Lamar Bone no Disney Doug também.Mas eu fiquei sabendo que ele faleceu em 1993,e o Disney Doug foi produzido a partir de 1996.Tem certeza que foi ele mesmo que dublou o Lamar Bone no Disney Doug também???
o comentário precedente deveria ter sido assinado por Kaura (discussão • contrib.) 04h26min de 6 de abril de 2006 (UTC)Responder

-Sabe, eu estava em dúvida se a voz do Bone tinha mudado, mas agora eu tenho certeza! Não estava lembrando que o Laranjeira havia falecido. Se alguém puder colaborar, é bem-vindo: quem dubla o Bone no Disney's Doug? - Leone - 19:11, 6 de Abril de 2006

Gostaria que doug voltasse[editar código-fonte]

oi pessoal sou muito fã do desenho animado doug e por isso já assisti vários episódios Na verdade eu gostaria muito que o desenho fosse reprisado de novo na televisão aberta, pois como a minha família não tem dinheiro não temos condições de pagar uma TV ACABO ESPERO QUE O MEU DESEJO SEJA ATENDIDO PORQUÊ APESAR DE TUDO ADORO ESSE DESENHO E NÃO POSSO ESQUECÊ-LO JAMAIS MUITO OBRIGADO E AINDA SONHO COM A VOLTA DE DOUG A TV ABERTA
o comentário precedente deveria ter sido assinado por 201.36.247.55 (discussão • contrib.) 10h13min de 10 de dezembro de 2006 (UTC)Responder

Tradução[editar código-fonte]

Os textos presentes nas seções História e Popularidade são claramente traduções automáticas. Sugiro um revisão. CasperBraske (discussão) 07h37min de 21 de fevereiro de 2010 (UTC)Responder

Nome dos personagens[editar código-fonte]

Eu notei que muitos usuários anônimos escrevem Lamar com dois "erres", escrevem Lamarr em vez de Lamar. Eu acho que não faz sentido um nome escrito com dois "erres" no final da palavra. Os nomes dos personagens foram copiados de en:List of characters in Doug, alguns nomes já foram revistos para que sejam escritos de acordo com a ortografia da versão em português do desenho. A seção História já foi revista e foram acrescentadas mais informações. A seção Popularidade ainda vai ser revista.

Marcelo H. B. discussão 10h11min de 24 de março de 2010 (UTC)Responder

Endereço do Doug[editar código-fonte]

No episódio em que Doug fica temporáriamente com um chapéu associado à sua sorte, ao ligar para uma rádio, Doug informa seu endereço: Rua Jumbo, 21
o comentário precedente deveria ter sido assinado por 189.41.249.20 (discussão • contrib.) 14h56min de 16 de julho de 2010 (UTC)Responder

adicionei a informação ao artigo. Obrigado por suas contribuições.
Marcelo H. B. discussão 16h41min de 16 de julho de 2010 (UTC)Responder

Texto precisando de revisão[editar código-fonte]

O artigo está bem mal-escrito. Sugiro uma revisão profunda por quem se interessar pelo assunto. Por exemplo, vejam como este trecho está truncado:

Depois, o desenho fez sua estreia na TV aberta pela TV Cultura, no dia 14 de janeiro de 1995, às 19h30 da noite (um dia, no final da temporada, próximo ao episódio em que Doug e Roger estavam decididos a pôr um ponto final em sua briga, eles exibiram uma versão estendida com cenas extras ou finais alternativos que foi até às 22:00h), com a dublagem realizada na Álamo (a mesma dubladora original do Os Cavaleiros do Zodíaco no Brasil) e tendo Sérgio Rufino na voz do protagonista Doug, popularizando a série no país.

Pato ilógico (discussão) 01h05min de 19 de abril de 2024 (UTC)Responder