Discussão:Konstantin Chernenko

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 25 de março de 2009 de Austreger no tópico Transliteração II

Transliteração[editar código-fonte]

O nome não deveria ser transliterado como Tchernenko, seguindo-se as regras mais comuns da transliteração da letra cirílica Ч? Não seria correto grafar Chaikovsky, por exemplo... RafaAzevedo msg 22h58min de 25 de Novembro de 2008 (UTC)


Transliteração II[editar código-fonte]

Eu acho que deveria ser transliterado como Tchernenko, afinal, a letra cirílica Ч, no português, tem som de TCH, normalmente, essas regras são inglesas, e diferente do inglês, no português, o nosso TCH, para eles é CH, como em Touch (Toutch), se lermos Touch, leremos Touch , como em "Chá". Como disseram, Chaikovsky, leria-se, como em "chá", da mesma forma. É útil lembrar, que a transliteração CH, normalmente é imposta (no português, uma vez que em nossa língua não se usa SH), para a letra Ш, como em НАШ(Nach ou Nash, e não Natch). Austreger (discussão) 04h35min de 25 de março de 2009 (UTC)Responder