Discussão:Líbano (New Hampshire)

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 8 de agosto de 2023 de GustaPapp no tópico Nome

Nome[editar código-fonte]

O nome da cidade é Lebanon, não Líbano, assim como Lebanon (Connecticut). Essa tradução não é utilizada em língua portuguesa e parece invenção do Wikipedia. Coisa semelhante seria traduzir Buenos Aires para Bons Ares ou Venice para Veneza. A impressão que tenho ao ler a página é que é uma obra do Google Tradutor, mais ainda pelo texto truncado do que pela tradução literal do título. Coisas do tipo "Este centro ferroviário ficaria conhecido como "Westboro" depois que dois trens colidiram quando o Lebanon Ocidental foi confundido com o Lebanon." GustaPapp (discussão) 15h35min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder

Todas as fontes da página tratam a cidade por Lebanon. GustaPapp (discussão) 15h37min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder
@GustaPapp, quando se há um vernáculo para a cidade traduzido em português, utiliza-se esse em preterição ao original em inglês. Eta Carinae (discussão) 15h44min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder
Qual é a fonte para essa tradução? GustaPapp (discussão) 15h44min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder
@GustaPapp há uma da CNN Portugal que trata a cidade com esse nome [1] Eta Carinae (discussão) 15h45min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder
Esta não é uma fonte especializada em toponímia. Outras fontes jornalísticas utilizam o nome Lebanon https://g1.globo.com/Noticias/Mundo/0,,MUL249985-5602,00-BARACK+OBAMA+ATRAI+MULTIDAO+EM+NEW+HAMPSHIRE.htmlcomentário não assinado de GustaPapp (discussão • contrib) (data/hora não informada)
Fontes sobre toponímias são raras e não muito específicas sobre localidades. É esse o padrão que comumente é adotado aqui e não há consenso amplo para se preferir a variante em inglês (ou em qualquer outro idioma) quando há algum vernáculo em fonte fiável de língua portuguesa. Esse tem sido o padrão adotado por aqui, apesar de ser um tema de debate recorrente. --Eta Carinae (discussão) 15h56min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder
Entendo, mas essa não é uma tradução plausível. Como expliquei, há muitas outras cidades nos EUA chamadas Lebanon (em estados como Ohio, Oregon, Connecticut, Missouri) e o título no Wikipedia é Lebanon. Ainda que Lebanon em inglês seja Líbano, literalmente, este não necessariamente é o nome mais comumente usado para as cidades em língua portuguesa. Da mesma forma como Venice é traduzido literalmente para Veneza, mas ninguém diz "distrito de Veneza", mas sim "distrito de Venice" GustaPapp (discussão) 16h01min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder
Fontes:
Cidade de Lebanon (em Ohio): IBDFAM: Em Ohio, pais processam juiz que negou mudança de nome a filhos transgêneros
Cidade de Lebanon (em New Hampshire): EUA: Polícia investiga presença de atirador em hospital de New Hampshire - Jornal O Globo BBCBrasil.com | Reporter BBC | Barack Obama atrai multidão em New Hampshire GustaPapp (discussão) 16h04min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder
@GustaPapp, exato. Muitos desses artigos foram traduzidos e abandonados e não passaram por revisão posterior, então pode ser que tenha fontes fiáveis com nome deles em língua portuguesa. De forma que não recomendo que você leve essa generalização como padrão para tentar alterar o nome aqui que já foi traduzido corretamente e tem uma citação em fonte fiável de língua portuguesa. Sugiro que abra mais um tópico na esplanada Eta Carinae (discussão) 16h05min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder
Gostaria de alterar o título desta página em particular. O nome da cidade é Lebanon e isto já foi demonstrado pelas fontes que trouxe e pelas fontes presentes na própria página. GustaPapp (discussão) 16h07min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder
@GustaPapp, mas não vai unilateralmente sobressair sobre um artigo estável que tem uma nomenclatura correta para impor WP:POV. Eta Carinae (discussão) 16h08min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder
Não, a nomenclatura é incorreta e produto de uma tradução equivocada com Google Tradutor. Agradeço os seus avisos e não farei novas alterações, mas o título equivocado é prejudicial GustaPapp (discussão) 16h10min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder
en:Lebanon é a forma inglesa de Líbano, e não tem porque escrever em inglês aqui, que é uma Wikipédia lusófona. Da mesma forma, en:London é Londres, en:New York e Nova Iorque. Fontes foram apresentadas mais acima. -- Sete de Nove msg 16h17min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder
Já apresentei fontes também. GustaPapp (discussão) 16h21min de 8 de agosto de 2023 (UTC)Responder