Discussão:Luísa Mountbatten

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 1 de setembro de 2013 de Pedrassani

Lady Louise Mountbatten não é uma "qualquer" (membro da realeza sueca e nobre inglesa), por isso "Lady" deve aparecer. E é considerada boa prática conversar com o criador do artigo antes de fazer qualquer mudança no artigo (eu sou o criador, por sinal). Sugiro que usuários que não entedem NADA de nobreza/realeza fiquem longe desses tipos de artigos; estão estragando os artigos. Usuário:OP4, 28 Junho 2007

Possivelmente o usuário acima não leia, mas propus a mudança para Luísa Mountbatten, e justifico a ele e aos editores atuais
  1. A Wikipedia, como enciclopédia, tem seus padrões, e um que foi definido pelos seus editores é que: os nomes de biografados não sejam antecedidos por títulos de nobreza, cargos ou formas de tratamento.
  2. Como forma de tratamento, é obrigatório em certos países, em certas línguas, em certos contextos (convites de casamento, por exemplo). Lady e Lord correspondem ao português Dom e Dona e ao espanhol Don e Doña. Em certos países ainda é usado como tratamento respeitoso em alguns ambientes (Já trabalhei num país na América do Sul onde algumas pessoas me chamavam de Don XXX e não tenho nenhum título de nobreza). Não deve ser confundido com uso enciclopédico.
  3. Caso o padrão fosse colocar os títulos, isso teria que ser feito para cada rei, imperador, etc. Obviamente se usamos o "Lady" para esta senhora, não poderíamos deixar de usar "césar augusto, etc." para cada imperador romano.
  4. Quanto ao aportuguesamento Louise ->Luísa, às vezes tenho minhas dúvidas se é o melhor, mas também é uma tendência na Wiki para figuras históricas. Veja-se que o próprio sobrenome Mountbatten é originalmente alemão (Battenberg) e foi em certa época anglicizado. Outro caso: o sacro-imperador Frederico Barbarossa (Friedrich I). O apelido que lhe foi dado por seus súditos italianos pegou (até a Wiki em alemão o usa). Mas é "Barbarossa" (sim rossa, "vermelha" em italiano) e não Barbaroxa (pois parece não existir homens com barba roxa, mas sim ruiva, vermelha). Enfim, o que quero demonstrar é que no aportuguesamento, deve-se ter cautela.
  5. Por fim, se fosse uma "qualquer" (sic), não seria o caso de renomear e sim de eliminar o artigo. De todo modo não é o titulo de nobreza que faz uma pessoa merecer ou não um verbete numa enciclopédia. Pedrassani (discussão) 20h34min de 1 de setembro de 2013 (UTC)Responder