Discussão:Maaiana

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 23 de agosto de 2023 de Diespiter no tópico Proposta de renomeação para Mahayana (2023)

Peço aos editores do artigo que, antes de entrar em guerra de reversões e movimentos, utilizem esta aba do artigo. Lechatjaune msg 12h26min de 23 de Setembro de 2008 (UTC)

Lechat, claramente a mudança do artigo não teve nada a ver com a questão da grafia, e visou unicamente me atingir - já que o editor responsável por ela nunca havia editado antes no artigo, enquanto eu sou responsável por traduzir quase o artigo inteiro ([1]). Creio que por isso o assunto nem foi discutido por ele antes. RafaAzevedo msg 12h31min de 23 de Setembro de 2008 (UTC)
Rafa, não tente julgar as intenções do Fred, tente apenas justificar a mudança. Lechatjaune msg 12h44min de 23 de Setembro de 2008 (UTC)
A mudança foi feita em abril, e desde então não houve nenhuma reclamação (pelo contrário, fui elogiado pelo artigo e convidado a participar do Projeto Budismo). Se outras pessoas questionarem a mudança, posso gastar meu tempo dando maiores explicações sobre ela. Mas para o JSSX, que tem notórias intenções hostis comigo, não pretendo fazê-lo. Seria o começo de outro desgastante bate-boca por aqui. RafaAzevedo msg 12h47min de 23 de Setembro de 2008 (UTC)
A questão é muito simples - escreve-se "maaiana" em português (quem quiser, que abra o Houaiss ou o Aurélio), e a forma "mahayana" é uma transliteração, presumo que de origem inglesa. A letra h não tem som em português e, em transcrições para a nossa língua, costuma desaparecer em casos semelhantes. E antes que o Fred me acuse de ser do mesmo "grupo" do Rafa, esclareço que este tipo de discussão tem ocorrido em outros lugares da Wikipédia, infelizmente, por provocação do Fred. Gabbhhhein? 14h42min de 23 de Setembro de 2008 (UTC)
Para quem não sabe, eu não sou o autor das edições citadas que geraram tanto desgaste para todos. Enfim, não faz mais diferença. JSSX uai 15h24min de 23 de Setembro de 2008 (UTC)

Protegi o artigo. Está difícil de determinar qual é a última versão estável, mas creio se esta, olhando versões de alguns meses antes oa início da disputa. Lechatjaune msg 15h01min de 23 de Setembro de 2008 (UTC)

Diante da quantidade de páginas que vem sendo movimentadas, de forma não-consensual, estou abandonando essas discussões. Desde os problemas gerados pelo TF, não vi situação similar. Não sou omisso, mas não sou obrigado a lidar com essa questão. Que os administradores lidem com o problema (embora duvide desse interesse) nas inúmeras páginas onde ocorre essa situação. Cumprimentos! JSSX uai 15h24min de 23 de Setembro de 2008 (UTC)

Maaiana[editar código-fonte]

"A primeira menção ao maaiana ocorre no Sutra do Lótus, entre o séculoI a.C. e o século d.C."

Qual século depois de Cristo? Desculpem, mas a própria wikipédia está deixando margem à dúvidas, principalmente a quem é leigo em budismo.

Abraço a todos!

JohnnyMsg 00h16min de 25 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Século I d.C., havia um erro de formatação na ligação, já foi corrigido. RafaAzevedo disc 00h18min de 25 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Pronúncia da palavra[editar código-fonte]

Existe uma grande diferença entre a pronúncia das palavras Maaiana e mahayana, a primeira palavra é como se lê, a segunda a pronúncia é marraiana por conta do (ha). Quem conhece a pronúncia, jamais vai dizer maaiana, onde foi retirado o h e y sem necessidade por se tratar de palavra estrangeira. Enfim, fazer o que? JMGM (discussão) 02h16min de 26 de janeiro de 2013 (UTC)Responder

Ai é? E em que língua é que o H se lê R, pode saber-se? A palavra é estrangeira, sim, mas as línguas em que é usado não se escrevem com alfabeto latino e, caso não saiba (apesar de reclamar saber mais de linguística do que quem edita dicionários), a transliteração em português difere da inglesa. --Stegop (discussão) 03h02min de 26 de janeiro de 2013 (UTC)Responder
Ui, ui, falou o sabe tudo, e quem te perguntou alguma coisa? JMGM (discussão) 04h58min de 26 de janeiro de 2013 (UTC)Responder
O engraçado nessas normas inventadas sei lá por quem, é que Muhammad Ali que é um nome estrangeiro tal quanto o outro, é que um pode ter (ha) e o outro não pode, por que será? Será que é por que um é mais relevante que o outro? JMGM (discussão) 05h11min de 26 de janeiro de 2013 (UTC)Responder
Como esperava, não respondeu ao que perguntei. Mas a sua pergunta acima é muito fácil de responder: qual é a nacionalidade do Muhammad Ali? No contexto do artigo "Mahayana" é um nome de pessoa? Ou é uma palavra árabe? Nesta língua é que é comum transliterar com H aquilo que eles pronunciam com algo vagamente semelhante a "r", mas de qualquer forma, raramente se ouvem não árabes a pronunciar o tal som semelhante a "r". Posso saber pouco ou muito, isso não vem ao caso, o que dificilmente me vão ver fazer é pretender saber mais de ortografia do que editores de dicionários. --Stegop (discussão) 22h02min de 26 de janeiro de 2013 (UTC)Responder
Serviços de tradução automática online (um deles inativo) e sites colaborativos... Claro, para si valem mais do dicionários conceituados, mas não é isso que conta de WP:FF. --Stegop (discussão) 13h56min de 28 de janeiro de 2013 (UTC)Responder

Vergonha, só a ptwiki está com esse nome, quando o correto é Mahayana conforme o AO90 para palavras estrangeiras casos especiais. O fato de 2 dicionários aportuguesadores resolverem oficializar a palavra não pode ser aceito pela Wikipédia porque está errado. [2] JMGM (discussão) 02h44min de 1 de abril de 2019 (UTC)Responder

Proposta de renomeação para Mahayana (2023)[editar código-fonte]

Como podem ver acima, o histórico de discussão sobre o título desta página é antigo e vocês podem consultar discussões anteriores. Mas quero convocar mais editores para analisarem o caso. Colarei aqui o que escrevi no café dos tradutores:

É extremamente raro o uso da palavra "maaiana" em qualquer texto que envolva esse tópico em português. Livros acadêmicos como esse e esse usam "Mahayana".

O uso de maaiana em artigos acadêmicos em português é extremamente baixo quando comparado ao uso de mahayana.

As wikis em italiano, francês e espanhol, línguas próximas à nossa, registram Mahayana. E vejam o resto das wikis. Pesquisem no youtube por "maaiana" para ver a vastidão de vídeos que encontrarão. Quem quer que possua qualquer contato com budismo aqui, seja qual for sua tradição, poderá atestar o uso da palavra Mahayana escrita dessa maneira.

Gostaria muito que isso fosse revisto. É extremamente estranho ver escrito "maaiana", basicamente ninguém escreve assim. Prima.philosophia|D| 01h36min de 24 de fevereiro de 2023 (UTC)Responder

Discordo. Não só tem uso como está dicionarizado: Michaelis, Aulete e VOLP. Se tratando de substantivo comum, deve seguir a prescrição dos dicionários.--Rena (discussão) 02h03min de 24 de fevereiro de 2023 (UTC)Responder

Discordo. Maaiana está dicionarizado. --Stegop (discussão) 14h04min de 27 de fevereiro de 2023 (UTC)Responder

Concordo, obviamente, já que propus (desta vez). Quero destacar o uso consagrado de Mahayana há decadas por instituições oficiais de budismo. Exemplos do budismo zen, outro grupo zen, Templo Zu Lai, budismo Nichiren, budismo tibetano, outro grupo tibetano, tradição Kadampa, budismo Terra Pura, outro templo Terra Pura e theravada. Os links anteriores não são de blogs, mas de alguns templos das mais diversas tradições do budismo e oficialmente presentes no Brasil. Esse termo é usado em traduções oficiais de livros do Dalai Lama(dá pra ler uma amostra do livro acima no site da Amazon e verificar o termo). E em Portugal também é usado, aqui também, e outro e mais outro. Prima.philosophia|D| 20h38min de 28 de fevereiro de 2023 (UTC)Responder

Instituições oficiais seja do que for não são autoridade para a língua portuguesa. Pelo contrário, o que é mais comum é que essas instituições usem transliterações esdrúxulas e fantasiosas. Se a palavra está dicionarizada e consta do VOLP não vejo o que se possa discutir sem cair em achismos e WP:NPI. --Stegop (discussão) 10h24min de 1 de março de 2023 (UTC)Responder
Muitas "instituições" usam coisas que, de duas uma, ou são uma transliteração que foge ao que está dicionarizado, ou recorrem a arcaismos e coisas do gênero. Vide o Theatro Municipal de São Paulo, que preserva em seu nome oficia a antiga grafia de teatro, já atualizada, sei lá eu, há mais de 100 anos. Ou ozonoterapia, que apesar de ser a única forma dicionarizada, concorre, pela teimosia geral, até entre veículos médicos, de usar ozonioterapia, com i, que não existe. Enfim, me repetindo, é um substantivo comum. Se um substantivo próprio, por princípio, não pode ser levado em conta considerando quaisquer fontes aleatórios, sempre sendo necessário estar atendo à norma léxica, imagine um comum.--Rena (discussão) 01h22min de 6 de março de 2023 (UTC)Responder

Concordo Digo apenas para constar. Sou professor de sânscrito, e doutor em linguística, e considero essa acomodação inútil no melhor dos casos, e nociva no pior deles, dado que o estudo desses assuntos todos depende de fontes em várias línguas, e está longe de ser óbvio que "maaiana" deva ser "mahāyāna", tornando a busca mais difícil em qualquer outra língua. Isso só atrapalha quem for ler mais sobre o assunto, sem ajudar absolutamente ninguém. Sobre que a grafia está dicionarizada, isso é pouco relevante, porque o uso da língua soi ser diverso da sua normatização... como vemos todo dia, tanto na língua escrita como na falada. Eu bem sei que esta é uma batalha perdida, visto que os sumo-sacerdotes da Wikipedia são impérvios a qualquer sugestão de mudança, então espero apenas que fruam muito com essa intransigência que torna a Wikipedia bem menos útil do que poderia ser, sem que ninguém ganhe coisa alguma além de poder se auto-intitular correto. Eu bem sei que não a sugiro para nenhum aluno, e me recuso a editar qualquer coisa lusófona que eu poderia, exatamente por causa disso. Aliás, parece-me pouco digno de respeito apenas traduzir algum artigo de outra língua e achar que se fez grande coisa aportuguesando os termos, colhendo exemplos da grafia que se prefere a partir de critérios oficiais (decididos por algum burocrata qualquer) que são estranhos ao uso real da língua, ao invés de se redigir algo a partir do conhecimento que se tem de fato... mas cada um que passe o tempo como preferir. Diespiter (discussão) 11h05min de 23 de agosto de 2023 (UTC)Responder