Discussão:Pronome

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 9 abril de 2804:14C:5B84:81E5:6C98:802D:44D9:DC71 no tópico Classificação inadequada "você" e "a gente"


Amigo, nao seja mais um professor sem didatica, como tantos que transforma em dificuldade algo que deve ser facilitado. Bom aquele que ensina com SIMPLICIDADE, e que nao quer se destacar por querer demonstrar dificuldades onde nao deveria. Veja que os bons livros, que ensinam e sao adquiridos, são os simples não aqueles que tornam nosso idioma o absurdo de termos e expressões que nao agregam nada.

Página protegida devido ao vandalismo insistente. JSSX uai 11h50min de 23 de Maio de 2008 (UTC)

Ampliação do Artigo[editar código-fonte]

Reciclei as informações do anterior e as inseri ao longo do artigo, preservando trechos integrais. Porém não inclui essa parte original do artigo por que não compreendi (mas gostaria de compreender) e se possível encontrar a fonte... "Como regra geral, um pronome não pode tomar um modificador, mas há umas poucas exceções: pobre de mim, coitado dele, alguém que entenda do assunto, alguma coisa interessante. "

  • também retirei a informação 'histórica' da introdução, pois ainda estou procurando fonte segura para ela.
  • Retirei a parte do pronome finido por que isto não existe.

Dpaulino (discussão) 02h09min de 30 de Maio de 2008 (UTC)

Pondo em dúvida.[editar código-fonte]

Enegreci o trecho "(incluindo nesta classificação também o artigo definido de acordo com o o caso), indefinidos (incluindo nesta classificação também o artigo indefinido de acordo com o o caso), interrogativos, e relativo.", e o pus em dúvida: "(incluindo nesta classificação também o artigo definido de acordo com o o caso), indefinidos (incluindo nesta classificação também o artigo indefinido de acordo com o o caso), interrogativos, e relativo. - Favor, revisar este trecho". Para mim, o termo "o o caso" não tem nenhum sentido.

Tem um erro aí: 'they' quer dizer 'eles' ou 'elas', ao passo que 'thou' e 'ye' querem dizer 'tu' e 'vós', respectivamente![editar código-fonte]

E o artigo também não menciona que, em alguns países e territórios, vira vos e, em outros, usted é formal e informal ao mesmo tempo; sendo que vosotros foi eliminado para fora da Espanha, restando ustedes então!


Saviochristi (discussão) 00h50min de 8 de julho de 2021 (UTC)Responder

@Saviochristi: They não quer dizer apenas isso (ver: They singular ou w:en:Singular they). Sobre os pronomes em espanhol, o texto deixa claro que se refere apenas ao espanhol da Espanha. Já sobre thou e ye, o texto não deixa claro se é singular e plural da 2ª ou 3ª pessoa, necessita realmente aclarar isso. Alefermsg 19h53min de 8 de julho de 2021 (UTC)Responder

Classificação inadequada "você" e "a gente"[editar código-fonte]

Acerca de pronome pessoal, "você" e "a gente", tão classificação é improcedente. 2804:14C:5B84:81E5:6C98:802D:44D9:DC71 (discussão) 18h50min de 9 de abril de 2024 (UTC)Responder