Discussão:Real Força Aérea Canadiana

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 30 de agosto de 2011 de Nelson Teixeira no tópico Renomeação de "Canadense" para "do Canadá"

tradução incorrecta/ sugestão[editar código-fonte]

A tradução correcta para "Canadian Forces Air Command" é.

Forças Armadas Canadenses, Comando Aéreo. (Português/Br)
Forças Armadas do Canada, Comando Aéreo. (Português/Pt) ou ainda
Comando Aéreo das Forças Armadas Canadenses. (Português/Br)
Comando Aéreo das Forças Armadas do Canada (Português/Pt)

Em 1975 foi reorganizada a estrutura e designações das Forças Armadas, que entre outras, passou pela criação de três comandos; aéreo, marítimo e terrestre.

Ou seja existem umas Forças Armadas, divididas em três comandos, neste caso o comando aéreo substitui a Força aérea, não existe Comando da Força Aérea Canadense. Daí a sugestão da tradução|

Faz parte dos mandamentos do tradutor, a não tradução palavra a palavra, mas sim o sentido de uma frase ou de um parágrafo. É dos livros e do senso comum. --Nelson Teixeira (discussão) 17h52min de 29 de agosto de 2010 (UTC)Responder

Concordo. Como proponente, se desejar pode fazer as alterações. Reconheço que errei quando o título traduzi. Obrigado pela sugestão. Brunonar (discussão) 18h44min de 29 de agosto de 2010 (UTC)Responder

Falta de tempo[editar código-fonte]

Até que gostaria, infelizmente estou sem tempo, estou a melhorar o artigo CH-47 Chinook mais o anexo Países que utilizam o CH-47 Chinook (ainda não editados) e a coisa está complexa. No entanto gostaria de informar que este artigo na Wiki Inglesa têm várias imprecisões. Talvez mais tarde eu possa dar um pouco de atenção. Disponha sempre que achar por bem.--Nelson Teixeira (discussão) 20h22min de 29 de agosto de 2010 (UTC)Responder

Renomeação de "Canadense" para "do Canadá"[editar código-fonte]

No seguimento da discussão em Comando Marítimo das Forças do Canadá (e proposta de critério padrão), proponho a renomeação de "Canadense" para "do Canadá". --DReispt msg 08h47min de 30 de agosto de 2011 (UTC)Responder

Atenção, desde há algumas semanas a designação oficial passou a ser Royal Canadian Air Force. João Sousa DC 09h44min de 30 de agosto de 2011 (UTC)Responder
Renomear então para Força Aérea Real do Canadá? --DReispt msg 10h31min de 30 de agosto de 2011 (UTC)Responder
Concordo para Força Aérea Real do Canadá ou Real Força Aérea do CanadaNelson Teixeira (discussão) 19h57min de 30 de agosto de 2011 (UTC)Responder