Discussão:Rosatom

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
    O nome da empresa é "Rassátom" e não "Rosatom". Государственная корпорация по атомной энергии (Corporação ou "empresa" Estatal" ou "pública" de Energia Atómica). A palavra, em russo, é paroxítona e não oxítona. Em inglês, esta grafia pode levar a pronúncia próxima do original. Mas, em português (a 4ª língua mais falada do mundo) e em espanhol (a 1ª do Ocidente), não. Só que os russo não conhecem e não sabem destas diferenças. E pensam que todos os que usam caracteres latinos obedecem à pronúncia e tonicidade do inglês. Mesmo que o inglês tenha, na realidade, pronúncia completamente diferente  não apenas do espanhol - disparado, a língua mais falada do Ocidente - o do português, mas, de praticamente todas as outras línguas latinas (romeno, latim, francês, italiano). Os russos não sabem ( não têm obrigação) disso. Mas,nós, falantes da língua, temos obrigação de saber. E, se possível, deixá-los sabe. E não agir como se, sim, nossa língua não existisse ou tivesse uma grafia e uma pronúncia que ela não tem e tudo o que fosse do persa, do mandarim, do árabe ou do russo (cirílico) tivesse que ser escrito, em português, através da pronúncia e da grafia inglesa e não destes idiomas diretamente para a nossa língua que, sim, como o espanhol, sim (ainda), existe.