Discussão:Xiraz

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 21 de setembro de 2011 de 83.61.141.76

La frase: "...Shiraz foi a capital do Império Persa entre 1750 e 1794, durante a Dinastia Zand, e por um breve período na era Safárida:::" es estranha. Safarida (e moutas outras dominaçoes) fou 10 seculos antes.--83.61.141.76 (discussão) 18h51min de 21 de setembro de 2011 (UTC) O nome da cidade não pode ser "Xiraz" ou "Shiraz". Os sons de "ch" ou "x" e sh (o "h" em português, com exceção de quando usado dentro do já citado dígrafo "ch" não representa, jamais (sem exceção) som algum. Logo, "sh", entre vogais, em português, tem, necessariamente (e não há outra opção, som de "Z", um som muito diferente, do do "x" ou do "ch". O verbete deve ser corrigido. Se em outros idiomas a palavra "Xiraz" pode (ou é) escrito de outra forma, isto deve estar representado ou descrito, nas versões destas próprias línguas no wikipedia e não de umas nas versões das outras, que não comportam, ou não possuem estas versões ou onde elas simplesmente não são possíveis. Eu não tenho nada contro o inglês, por exemplo, até falo, e muito bem, assim como o português, o idioma, mas, isto, a minha preferência ou não, não faz com que o inglês ou o russo sejam o português e vice-versa. Não são. Português é português, inglês é inglês. Se não fosse, se fosse tudo a mesma coisa, não teria sentido a gente pedir (ou postar) uma versão portuguesa da wikipedia. A gente escreveria, direto, nas línguas que a gente prefere e que já existem, independente (e diferente) do português. Se é para escrever em português, vamos, então, escrever em português. Ou não.Responder