Contribuições do(a) usuário(a) Shaymin39
De Shaymin39 discussão registo de bloqueios carregamentos registos conta global registo do filtro de edições
Um utilizador com 11 edições. Conta criada a 27 de fevereiro de 2024.
25 de maio de 2024
- 16h23min16h23min de 25 de maio de 2024 dif his 0 Fucheu Etiquetas: Revertida Editor Visual
- 16h01min16h01min de 25 de maio de 2024 dif his +16 Fucheu Etiquetas: Revertida Editor Visual
- 15h55min15h55min de 25 de maio de 2024 dif his −5 Fucheu Etiquetas: Revertida Editor Visual
- 15h21min15h21min de 25 de maio de 2024 dif his +7 Fucheu Da mesma forma que Fucheu, Fuquiém é uma transliteração obsoleta de há 500 anos, Fujian é a transliteração mais comum utilizada em português atualmente Etiquetas: Revertida Editor Visual
- 15h20min15h20min de 25 de maio de 2024 dif his +17 Fucheu Alterada a ordem das transliterações para colocar a mais comum em primeiro lugar. As fontes que suportam a transliteração para Fucheu são extremamente escassas e maioritariamente de 1500, aliás a primeira fonte referenciada diz ser de 1989, mas é na realidade de há 500 anos. No mínimo absurdo estar a usar fontes de há 5 séculos para suportar uma transliteração que praticamente ninguém utiliza atualmente Etiquetas: Revertida Editor Visual
19 de maio de 2024
- 00h35min00h35min de 19 de maio de 2024 dif his 0 Fucheu "Pinyin" é muito mais utilizado que "piniim" Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
- 00h33min00h33min de 19 de maio de 2024 dif his +16 Fucheu A localidade continua sendo frequentemente chamada de "Fuzhou" por fontes em português (só ver a aba de notícias quando se pesquisa por "Fuzhou"), portanto deve estar no mínimo apresentada claramente na introdução da página como uma das formas de se chamar a cidade, em negrito Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
18 de maio de 2024
- 22h43min22h43min de 18 de maio de 2024 dif his +16 Fucheu 1) Não. Desse jeito parece que "Fucheu" é o único nome correto e que "Fuzhou" é unicamente o pinyin, que não é um nome "aceito" para a cidade em português. Veja o negrito e como "Fuzhou" está apresentado; 2) A fonte que usou para embasar "Fucheu" é uma crônica da época das explorações portuguesas, originalmente do século XVI. Obsoleta, no mínimo; 3) A palavra "piniim" sequer é registrada em dicionários Etiquetas: Reversão manual Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
- 20h01min20h01min de 18 de maio de 2024 dif his +16 Fucheu Adicionada forma mais de comum de se referir a essa localidade Etiquetas: Revertida Editor Visual: Trocado
- 17h38min17h38min de 18 de maio de 2024 dif his −55 Fucheu Removido "Fucheu". "Fucheu" é um aportuguesamento obscuro e arcaico, de séculos atrás, oriundo dos tempos das explorações portuguesas ("Peregrinação", de Fernão Mendes Pinto, e "Algumas Cousas Sabidas da China", de Galiote Pereira). Em vez disso, a cidade deveria ser chamada de "Fuzhou", seguindo a transliteração no sistema pinyin, amplamente utilizado para nomes de localidades chinesas, inclusive pela próprio mecanismo de pesquisa do Google quando se pesquisa por outras localidades da China. Etiquetas: Revertida Editor Visual
8 de março de 2024
- 01h27min01h27min de 8 de março de 2024 dif his −185 Pedro Soares (político) atual Etiquetas: Reversão manual Editor Visual Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel