Isaías 53

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Fotografia de um trecho do livro de Isaias 53, contendo palavras escritas em hebraico blíbico, em um manuscrito.
Reprodução fotográfica de um trecho do livro de Isaias 53 em um dos Manuscritos do Mar Morto.

Isaías 53 é o quinquagésimo terceiro capítulo do Livro de Isaías na Bíblia Hebraica ou no Antigo Testamento da Bíblia Cristã. Este livro contém profecias atribuídas ao profeta Isaías e é um dos Nevi'im, livros proféticos da Tanakh. O capítulo data do tempo do exílio dos israelitas na Babilônia.[1]

Versões do texto[editar | editar código-fonte]

O texto original foi escrito em hebraico bíblico. O capítulo é dividido em 12 versículos, embora a perícope "O servo sofredor" comece no capítulo anterior, Isaías 52:13, abrangendo assim um total de 15 versículos.[2] O texto sobrevive em várias tradições manuscritas autônomas e paralelas em hebraico, grego, latim e outras línguas.[3]

Hebraico[editar | editar código-fonte]

A edição hebraica padrão que serve de base para a maioria das traduções modernas é o Codex Leningradensis. Outros manuscritos da tradição do Texto Massorético incluem o Codex Cairensis e o Codex Aleppo.[4]

Dentro dos Manuscritos do Mar Morto da Comunidade de Qumran foi encontrado o que é denominado como "O Grande Livro de Isaias", uma versão completa do livro, com datação entre 150-125 a.C.[5]. Os Manuscritos também contém outras partes do livro, mas em fragmentos[6]. Estes estes os primeiros testemunhos existentes do texto hebraico de Isaias 53:[4]

  • 1QIsaa: livro completo, contendo todos os 66 capítulos, com lacunas ocasionais e algumas palavras faltantes;
  • 1QIsab: cópia fragmentada do livro[7];
  • 4QIsab (4Q56): apenas os versículos 11-12;
  • 4QIsac (4Q57): apenas os versículos 1-3, 6-8;
  • 4QIsad (4Q58): apenas os versículos 8-12.

Grego[editar | editar código-fonte]

A tradução para o grego koiné conhecida como Septuaginta foi feita no século III a.C.[8] Manuscritos antigos existentes da versão da Septuaginta incluem o Codex Vaticanus, o Codex Sinaiticus, o Codex Alexandrinus e o Codex Marchalianus. Vários trechos do texto foram incluídos no Novo Testamento e servem como documentação adicional do texto grego no primeiro século. A Bíblia Hexapla de Orígenes preservou diversas traduções gregas do texto de Áquila de Sinope, Teodócio e Símaco, datadas do segundo século d.C.[9]

Latim[editar | editar código-fonte]

Jerônimo traduziu sua edição da Vulgata a partir de manuscritos hebraicos disponíveis para ele no século IV d.C. A retroversão do latim para o hebraico pode recuperar o que os manuscritos hebraicos diziam à época.

Cânticos do servo sofredor[editar | editar código-fonte]

Ver artigo principal: Cânticos do Servo

Os versículos de Isaías 52:13-53:12 incluem quatro dos "Cânticos do Servo", descrevendo um "servo" de Deus que é maltratado, mas eventualmente vindicado. Os temas do texto incluem uma ampla variedade de assuntos éticos, incluindo culpa, inocência, violência, injustiça, adesão à vontade divina, arrependimento e retidão. Cristãos, tradicionalmente, tem interpretado os cânticos como referências à Jesus Cristo[10].

José de Arimateia[editar | editar código-fonte]

Muitos cristãos interpretam[11] o papel de José de Arimatéria como cumprimento da profecia de Isaías de que o túmulo do "Servo Sofredor" estaria com um homem rico, assumindo que Isaías se estava a referir ao Messias: "Deram-lhe a sepultura com os ímpios, e com o rico esteve na sua morte; ainda que ele não tinha cometido violência, nem havia dolo na sua boca" (Isaías 53:9).

Interpretação judaica[editar | editar código-fonte]

Literatura judaica[editar | editar código-fonte]

Talmude[editar | editar código-fonte]

O Talmude refere ocasionalmente Isaías 53:

  • O primeiro livro do Talmude — Brachot 5a aplica Isaías 53 para o povo de Israel e aqueles que estudam a Torá—"Se o Santo, abençoado seja Ele, está feliz com Israel ou com o homem, Ele o esmaga-lo com dolorosos sofrimentos. Por isso é dito: "E o Senhor estava satisfeito com ele, daí] Ele esmagou ele por doença (Isa. 53:10). Agora, você pode pensar que isso é assim, mesmo se ele não aceitá-los com amor. Portanto, é dito: "Para ver se a sua alma iria oferecer-se em restituição" (Isa. 53:10). Mesmo como oferta pela culpa, devem ser trazidos pelo consentimento, assim também os sofrimentos devem ser suportados com o seu consentimento. E se ele aceitar, o que é a sua recompensa? "Ele verá a sua posteridade, prolongará os seus dias" (Isa. 53:10). E mais do que isso, o seu conhecimento [da Torá] vai perseverar com ele. Por isso é dito: "O propósito do Senhor prosperará na sua mão" (Isa. 53:10). Ele foi ensinado: R. Simeon b. Yohai diz: O Santo, abençoado seja Ele, deu a Israel a três preciosos dons, e todos eles foram dadas apenas por meio de sofrimentos.. Estas são: A Torá, a Terra de Israel e o Mundo vindouro."
  • Sotá 14a no Talmude Babilônico associados [[:s:Tradução Brasileira da Bíblia//Erro: tempo inválido#Isaiah:53:12| Isaiah:53:12]] para Moisés e Shekalim 5:1 no Talmude de Jerusalém para o rabino Aquiba, porque eles estavam entre os transgressores e se levantaram para a nação de Israel.[12]
  • Sanhedrin 98b no Talmude Babilônico especula, ao invés de, ironicamente, sobre o não revelado, nome do oculto Judaico Messias vir, assim como para dizer que ele poderia ser qualquer um: leproso da escola (uma dica sobre a rabínica discípulos expulso de seu seminário/escola), com base em [[:s:Tradução Brasileira da Bíblia//Erro: tempo inválido#Isaiah:53:4| Isaiah:53:4]], Rabino Nachman baseado em [[:s:Tradução Brasileira da Bíblia//Erro: tempo inválido#Jeremiah:30:21| Jeremiah:30:21]], Shiloh, com base em [[:s:Tradução Brasileira da Bíblia//Erro: tempo inválido#Genesis:49:10| Genesis:49:10]], Yinon com base no [[:s:Tradução Brasileira da Bíblia//Erro: tempo inválido#Psalm:72:17| Psalm:72:17]], Rabi Hanina conta é dele, com base em [[:s:Tradução Brasileira da Bíblia//Erro: tempo inválido#Jeremiah:16:13| Jeremiah:16:13]], Menachem ben Hizkija com base em [[:s:Tradução Brasileira da Bíblia//Erro: tempo inválido#Lamentations:1:16| Lamentations:1:16]].
  • Talmude de jerusalém Shekalim 5:1 se aplica Isaías 53:12 de Aquiba

Tanto que o Talmude e Midrash aplicar É de 53 para o doente:

Seis coisas são um bom sinal para uma pessoa doente, ou seja, espirro, suor, abra entranhas, seminal de emissão, o sono e o sonho. Espirros, como está escrito: o Seu sneezings flash em diante a luz.15 a Transpiração, como está escrito: "No suor do teu rosto comerás o teu pão.16 Abrir entranhas, como está escrito: Se a mentira de que é dobrada para baixo hasteneth para ser solto, ele não deve ir para baixo morrer para o poço.17 de emissão Seminal, como está escrito: Vendo a posteridade, prolongará os seus dias.18 de Sono, como está escrito: eu devia ter dormido, então eu deveria ter sido em repouso.19 Um sonho, como está escrito: Tu o fizeste em causa-me sonhar e me faz viver.20 (15) Trabalho XLI, 10. (16) . III, p.19. (17) Isa. LI, 14. E. V. "Ele, que é dobrada para baixo, deve rapidamente, etc." (18) Isa. LIII, 10. (19) de Trabalho. III, 13. (20) Isa. XXXVIII, p. 16. V. p. 335, n. 10.

Midrash Rabá—Gênesis XX:10 Cinco coisas que são um presságio favorável para um inválido, viz.: espirros, suando, sono, um sonho, e o sémen. Espirros, como está escrito, o Seu sneezings flash diante da luz (Jó XLI, 10); suor: No Suor do Teu Rosto comerás o teu Pão3; sono: eu tinha dormido: em seguida, ele foi bem comigo (Trabalho III, 13)4; um sonho: Portanto me faz sonhar [E. V. "recuperar-Te de mim'] e me fazer viver (Isa. XXXVIII, 16); sêmen: Ele verá a semente [i.e. sêmen], e prolongar os seus dias (Isa. LIII,10)

Midrash[editar | editar código-fonte]

O método midráshico de exegese bíblica, é "... indo mais profundamente do que o mero sentido literal, tenta penetrar no espírito das Escrituras, para examinar o texto de todos os lados, e, assim, derivar interpretações que não são imediatamente óbvios":[13]

  • O exegeta Midrash Ruth de Rabá, que expõe o Livro de Rute, capítulo por capítulo, versículo por versículo, e, às vezes, palavra por palavra, afirma que o Messias está vindo a descer a partir de Ruth através do Rei Davi.[14] Ruth Rabá, relaciona-se com os eventos dentro da narrativa realidade do Livro de Rute ([[:s:Tradução Brasileira da Bíblia//Erro: tempo inválido#Ruth:1| Ruth:1]]) como alusões alegóricas para o futuro de seus descendentes. Ruth modéstia, a sua grande beleza, sua retidão narrar a imagem positiva dela como um justo gentios mulher na bíblia.[15] Seus atos de bondade para com Noemi (Rute Rabá 2:14) foi associado com [[:s:Tradução Brasileira da Bíblia//Erro: tempo inválido#Isaiah:53:5| Isaiah:53:5]]. Em Rute Rabá 2:14, o Rabino Ze'ira clássico midráshicas declaração: "R. Zei ra disse: Este deslocamento [Ruth] nos diz nada de pureza ou de impureza, de proibição ou permissão. Para que finalidade, em seguida, que foi escrito? Para ensinar o quão grande é a recompensa de atos de bondade...."
  • Números de Rabá 13:2 aplica-se É 53:12 de Israel no exílio—"não Há quase nenhuma dúvida de que o redator de Números de Rabá, tinha diante dele um antigo Midrash em Números, e, talvez, em outros livros, bem como, que não chegou até nós e que nós não sabemos de hoje. A partir da natureza das passagens que foram incorporadas a partir deste trabalho e que permanecem em Números de Rabá que temos hoje, pode-se concluir que este Midrash pertencia ao grupo de Tanhuma estilo Midrashim."[16]
  • O Midrash Rabba em Deuteronômio diz: "Os Israelitas derramou a sua alma morrer no cativeiro, como é dito," Porque derramou sua alma para morrer." (Isaías 53:12)"[17]
  • Eliyahu de Rabá, que os estudiosos concordam foi escrito no final do século X,[18] tem 3 citações referenciadas Isaías 53, no Midrash conhecido como Tana Devei Eliyahu, aplicando-se-lhes os justos de Israel (capítulos 6, 13, 27).[19]
  • Outro Midrash, Aleph Beitot (capítulo final) cita Isaías 53 em referência à nação de Israel como um todo.
  • Midrash Salmos 94:2 se aplica Isaías 53:10-o justo em geral (também em outros escritos anteriores—Mechilta De Rabi Ismael)

Midrash Rabá—Êxodo XIX:6 Neste mundo, quando Israel comeram o cordeiro pascal no Egito, fizeram tão depressa, como é dito: E assim haveis de comer, etc. (Ex. XII, 11), Para depressa tu mo fizeste sair da terra do Egito (Deut. XVI, 3), mas na era Messiânica, é-nos dito: porque vós não saireis apressadamente, nem vos ireis em fuga (Isa. LII, 12).

Midrash Rabá—Números XIII:2 Israel expostos (ele'eru suas almas para a morte no exílio-como você leia, Porque ele mostrou (ele era) a sua alma até a morte (Isa. LIII, 12), e ocuparam-se com a Torá, que é mais doce que o mel, o Santo, abençoado seja Ele, será, portanto, no futuro, dar-lhes de beber o vinho que é preservado em suas uvas desde os seis dias da Criação, e vai deixá-los tomar banho em rios de leite.

Midrash Rabá—Ruth V:6 6. E disse-lhe Boaz: na hora da refeição: venha aqui, e come do pão, e molha o teu bocado no vinagre. E ela se assentou ao lado dos segadores; e eles lhe deu do trigo tostado, e ela comeu e ficou satisfeita, e ainda sobrou (II, 14). Jônatas R. interpretado esse versículo em seis formas. O primeiro refere-se ele a Davi.... O quinto interpretação faz com que ela se refere ao Messias. Vem cá: abordagem do real estado. E comer do pão, refere-se ao pão da realeza; E molha o teu bocado no vinagre se refere aos seus sofrimentos, como é dito, Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões (Isa. LIII, 5).

Zohar[editar | editar código-fonte]

O Zohar é a base de trabalho na literatura mística Judaica Cabala.[20] as referências a Isaías 53 em uma grande variedade:[21]

  • 52:13-14 é aplicado ao Anjo Metatron no Zohar Volume I 182a.
  • 53:5 é aplicada para Elias , o profeta, no Zohar Volume II 115b.
  • 53:5 é aplicada para Moshiach ben Yosef no Zohar Volume III 276b.
  • 52:13 é aplicada a Moshe no Zohar Volume III página 153b.
  • 52:13, 53:2,5 é aplicada a Moshe no Zohar Volume III 280a.
  • 53:1 é aplicada a Moshe no Tekunei HaZohar página 43a.
  • 53:5 é aplicada a Moshe no Tekunei HaZohar página 54b e 112a.
  • 53:5,7 é aplicada a Moshe no Zohar Volume III 125b.
  • 53:5,6,7 é aplicada a Moshe no Zohar Volume III 282b.
  • 53:7 é aplicada a Moshe no Zohar Volume I 187a.
  • 53:10 é aplicada a Moshe no Zohar Volume II 29b.
  • 52:12 é aplicada para os Justos de Israel, no Zohar Chadash página 15a
  • 52:13 é aplicada para os Justos de Israel, no Zohar Volume I 181.o-a.
  • 53:5 é aplicada para os Justos de Israel, no Zohar Volume III 218a, 231a, 247b
  • 53:10 é aplicado para os Justos de Israel, no Zohar Volume I 140a; Volume II 244b; Volume III 57b
Soncino Zohar, Gênesis/Bereshit, Seção 1, Página 140a[editar | editar código-fonte]

"O Senhor prova o justo" (Sl. XI, 5). Por que razão? Disse R. Simeão: "Porque, quando Deus encontra prazer na justos, Ele traz sobre eles os sofrimentos, como está escrito: 'Ainda que aprouve ao Senhor esmagá-lo por doença'" (Is. LIII, 10), como foi explicado anteriormente. Deus encontra prazer na alma, mas não no corpo, como a alma assemelha-se a sublime da alma, enquanto o corpo não é digno de ser aliado ao sublime essências, embora a imagem do corpo é parte do sublime simbolismo.

Soncino Zohar, Gênesis/Bereshit, Seção 1, Página do artigo 140.o-b[editar | editar código-fonte]

Observe que quando Deus toma prazer na alma de um homem, Ele aflige o corpo, a fim de que a alma pode ganhar a liberdade. Enquanto a alma está em conjunto com o corpo não pode exercer os seus plenos poderes, mas apenas quando o corpo está quebrado e moído. Novamente, "Ele prova o justo", de modo a torná-los empresa como "uma pedra provada, pedra", a "caros pedra angular" mencionado pelo profeta (Is. XXVIII, 16).

Soncino Zohar, Gênesis/Bereshit, Seção 1, Página 181.o[editar | editar código-fonte]

R. Simeão mais pregou sobre o texto: Eis que Meu servo prosperará, ele será exaltado e elevado, e deve ser muito alta (Is. LII, 13). "Feliz é a porção dos justos", ele disse, "a quem o Santo revela os caminhos da Torá que eles possam caminhar em si."

Soncino Zohar, Gênesis/Bereshit, Seção 1, Página 187a[editar | editar código-fonte]

Observar o texto Bíblico: "E Abraão tomou outra mulher; e o seu nome era Quetura" (Gn xxv, 1). Aqui é uma alusão à alma que após a morte vem para a terra para ser construída como antes. Observar que o corpo está escrito: "E que aprouve ao Senhor esmagá-lo por doença; para ver se a sua alma iria oferecer-se em restituição, de que ele poderia verá a sua posteridade e prolongará seus dias, e que o propósito do Senhor possam prosperar através de sua mão." (É. LIII, 10). Isto é, se a alma deseja ser reabilitados, em seguida, ele deve ver a semente, para a alma paira ao redor e está pronto para introduzir a semente de procriação, e, assim, "ele prolongará seus dias, e o propósito do Senhor", ou seja, a Torá, "prosperará na sua mão". Pois embora um homem trabalhos na Torá de dia e de noite, ainda se a sua fonte não surtir efeito, ele vai encontrar nenhum lugar para entrar dentro Celestial cortina.

Soncino Zohar, Êxodo/Shemot, Seção 2, Página 29b[editar | editar código-fonte]

R. Simeão citado aqui o versículo: "Uma voz é ouvida em Ramá, lamentação e choro amargo, Raquel chorando por seus filhos, porque eles não foram" (Jer. XXXI, I5). "A Comunidade de Israel é chamado de "Raquel", como ele diz, "Como uma ovelha (rahel) muda perante os seus tosquiadores" (Isa. LIII, 7). Por que idiota? Porque quando outras nações regra sobre ela, a voz se afasta dela e ela torna-se mudo. "Ramá"

Soncino Zohar, Êxodo/Shemot, Seção 2, Página 212a[editar | editar código-fonte]

Quando o Messias ouve o grande sofrimento de Israel em sua dispersão, e dos ímpios entre eles, os que não procuram saber o seu Mestre, ele chora em voz alta por conta de que os ímpios entre eles, como está escrito: "Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões, foi esmagado por causa das nossas iniqüidades" (Isa. LIII, 5). As almas, em seguida, retornar para o seu lugar. O Messias, da sua parte, entra em um determinado Municipal, no Jardim do Éden, chamado o Hall dos Aflitos. Lá, ele chama para todas as doenças, dores e sofrimentos de Israel, dizendo-lhes resolver em si mesmo, o que eles fazem. E se não fosse que ele, portanto, alivia a carga de Israel, levando-se em si mesmo, ninguém poderia suportar os sofrimentos dispensado para Israel, em expiação por conta de sua negligência da Torá. Por isso a Escritura diz: "Certamente nossas doenças que ele fez urso", etc. (Isa. LIII, 4). Uma função semelhante foi realizada por R. Eleazar, aqui na terra. Porque, de fato, para além do número são os castigos que aguardam a cada homem diária para o descaso com a Torá, os quais desceram ao mundo no momento em que a Torá foi dada. Enquanto os israelitas estavam na Terra Santa, por meio do serviço do Templo e os sacrifícios que eles evitado todo o mal, das doenças e das aflições do mundo. Agora ele é o Messias, que é o meio de evitar-lhes da humanidade até o momento em que um homem sai deste mundo e recebe a sua punição, como já disse. Quando os pecados do homem são tão numerosos que ele tenha que passar pelo nethermost compartimentos de Gehinnom, a fim de receber mais pesado castigo correspondente a contaminação de sua alma, mais intenso o fogo é aceso para consumir que a contaminação. A destruição de anjos fazem uso para este fim de fogo ardente e varas, de modo a expulsar a contaminação. Ai da alma que está submetida a esse tipo de punição! Felizes são aqueles que guardam os preceitos da Torá!

Soncino Zohar, Levítico/Vayikra, Seção 3, Página 57b[editar | editar código-fonte]

"Ele tem sido ensinado em nome de R. Jose, que no dia da Expiação foi instituído que esta parte deve ser lido para expiar Israel em cativeiro. Assim, podemos aprender que, se os castigos do Senhor veio sobre o homem, eles são uma expiação por seus pecados, e quem sofrimentos por sofrimentos dos justos obtém o perdão por seus pecados. Portanto, neste dia, podemos ler a parte do início de 'após a morte dos dois filhos de Arão, que o povo ouça, e lamentar a perda dos justos e obter o perdão por seus pecados. Para que sempre que um homem assim se lamenta e derrama lágrimas por eles, Deus proclama-lo, de 'a tua iniqüidade foi tirada, e perdoado o teu pecado' (Isa. Vi, 7). Também ele pode ter a certeza de que seus filhos não morrerão em sua vida, e dele está escrito, 'ele verá a posteridade, prolongará os dias (Isa. LIII, 19).'"

Soncino Zohar, Números/Bamidbar, Seção 3, Página 218a[editar | editar código-fonte]

Quando Deus deseja dar a cura para o mundo Ele smites um homem justo entre eles com a doença e o sofrimento, e por ele dá a cura para todos, como está escrito, "Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões, ele foi ferido por causa das nossas iniqüidades... e pelas suas pisaduras fomos sarados" (Isa. LIII, 5)

Soncino Zohar, Êxodo/Shemot, Seção 2, Página 16b[editar | editar código-fonte]

Por que Israel é submetido a todas as nações? A fim de que o mundo pode ser preservada através deles.

Comentaristas[editar | editar código-fonte]

  • Rashi trabalhaou no que se refere a Israel.[22]
  • Kuzari também identifica Isaías 53 como a nação de Israel.
  • Chovot ha-Levavot também identifica Isaías 53 como a nação de Israel.
  • O Mahari Kara (R' Yosef Kara, um contemporâneo de Rashi, século XI), em Isaías [[:s:Tradução Brasileira da Bíblia//Erro: tempo inválido#Isaiah:52:13| Isaiah:52:13]]Citação: "Eis que Meu servo prosperará, Israel, Meu servo, será exaltado e elevado, e deve ser muito alta. E [de acordo com] os ensinamentos de nossos Rabinos: Ele deve ser mais exaltado do que Abraão, como está escrito: "eu levantei a minha mão para o Senhor..." [[[:s:Tradução Brasileira da Bíblia//Erro: tempo inválido#Gen:14:22| Gen:14:22]]]. Ele deve ser mais levantado do que Moisés, como está escrito: "... como a enfermeira levanta-se a mamar...." E ele [Israel] deve ser maior do que os anjos ministradores, como está escrito: "E eles tinham costas, e eles eram muito altos...." [[[:s:Tradução Brasileira da Bíblia//Erro: tempo inválido#Ezek:1:18| Ezek:1:18]]].

Interpretações cristãs[editar | editar código-fonte]

Novo testamento[editar | editar código-fonte]

O Novo Testamento retrata uma interpretação consistente e singular de Isaías 53, identificando o servo sofredor como Jesus de Nazaré: sua experiência de crucificação e ressurreição é retratada como o cumprimento do texto do Antigo Testamento.

Evangelhos[editar | editar código-fonte]

As primeiras palavras de Jesus registradas no Evangelho de Marcos, que muitos acreditam ser o evangelho mais antigo (66–74 d.C)[23], são as seguintes: "Cumpriu-se o tempo e está chegando o Reino de Deus; arrependei-vos e crede no Evangelho” (Marcos 1:15).[24]

Os estudiosos bíblicos geralmente apontam para Isaías 52:7 como o pano de fundo da proclamação de Jesus. A passagem de Isaías fala de um mensageiro que traria "boas novas" do reino de Deus e o anúncio da salvação. Jesus se identifica tanto como o mensageiro de Isaías 52:7 quanto como o servo sofredor de Isaías 53, uma ligação que não era exclusiva do judaísmo. Craig Evans cita várias fontes que relacionam as "boas novas" de Isaías 52:7 com o "relato" de Isaías 53:1. [25]

Assim, há boas razões para conjecturar que sempre que os autores do Novo Testamento falam do "evangelho" ou das "boas novas", trata-se de uma referência a Isaías 53, conforme eles o viram ser cumprido na vida, morte e ressurreição de Jesus (ou seja, Atos 8:35). Os autores do Novo Testamento se referem às "boas novas" (εὐαγγέλιον, em grego, transliterado para euangelion) 76 vezes.

Jesus cita e aplica diretamente Isaías 53:12 a si mesmo em Lucas 22:37. Marcos 10:45, citado acima, não é uma citação direta de Isaías 53, mas faz alusão a ele com o tema de servir a "muitos" por meio da morte. Essas duas passagens fornecem exemplos da autocompreensão de Jesus como o servo de Isaías 53.

Atos dos Apóstolos[editar | editar código-fonte]

Outras passagens em Atos dos Apóstolos encaixam Jesus na leitura do capítulo de Isaias. Em Atos 8:26-40, um eunuco etíope lê o capítulo na Septuaginta e pergunta a Filipe: "Por favor, peço-te que me esclareças sobre quem o profeta está falando? De si mesmo ou fala de algum outro?". No versículo seguinte, Filipe alega que a profecia está relacionada a Jesus. [26] Isso implica que a interpretação de que Isaias 52 e 53 se referem a Jesus eram correntes na época em que Atos foi escrito.[27]

Epístolas[editar | editar código-fonte]

Paulo faz alusão aos temas de Isaías 53 em 2 Coríntios 5:19-21, onde ele identifica Jesus como aquele que não tem pecado e que entrega a justiça aos pecadores. Ele diz que "em [Jesus] podemos nos tornar a justiça de Deus" (2 Coríntios 5:21). Isso é muito semelhante a Isaías 53:11, onde se diz que o servo justo "torna justos muitos" suporta a punição de muitos. Romanos 5:19 segue a mesma lógica sobre "os muitos" e a justiça por meio de Cristo.

Em Romanos 10:15, Paulo identifica a mensagem de salvação em Cristo como as "boas novas" de Isaías 52:7. Logo em seguida, ele apela para Isaías 53:1 e equipara as "boas novas" com a "mensagem" que Israel havia rejeitado (Romanos 10:16). Com essa exegese, Paulo sustenta que a rejeição judaica de Cristo foi profetizada por Isaías, embora a rejeição não tenha sido total, com Israel passando a acreditar em Cristo em seu retorno apocalíptico (Romanos 11). João 12:38 cita Isaías 53:1 com o mesmo propósito de explicar que a rejeição de Cristo pelos judeus havia sido predita.

A epístola de 1 Pedro dá um lugar de destaque ao texto de Isaías 53. Em 1 Pedro 2:23-25, há pelo menos quatro citações e quatro alusões a Isaías 53.Carson escreve: "É possível que o próprio Pedro tenha sido o primeiro dos apóstolos a desenvolver a cristologia do Servo Sofredor."[49] Pedro afirma que os maus-tratos e a morte de Jesus foram preditos em Isaías 53, e ele pede que os seguidores de Jesus repitam seu exemplo ético por meio da não resistência. [28]

Patrística[editar | editar código-fonte]

Isaías 53 foi amplamente citado e aplicado a Jesus pelos pais da igreja. São inúmeras as citações e alusões patrísticas ao capítulo.

O exemplo mais antigo fora do Novo Testamento pode ser encontrado na Primeira Epístola de Clemente, escrita por entre de 95-97 d.C.[29] Outro exemplo antigo está na Epístola de Barnabé, escrita entre 70-135 d.C.[30] Ireneu de Lyon cita a passagem de Isaias 53:8 na obra Contra Heresias. [31] e Tertuliano dedica um capítulo da obra Contra os judeus para analisar o tema das profecidas do Antigo Testamento.[32]

Relações judaico-cristãs[editar | editar código-fonte]

Antes de 1000 d.C[editar | editar código-fonte]

O exemplo mais antigo conhecido de um judeu e um cristão debatendo o significado de Isaías 53 é citado por Orígenes, pai da igreja cristã, na obra Contra Celsum, escrita em 248 d.C:

Lembro-me de que, em certa ocasião, em uma discussão com alguns judeus, considerados homens sábios, citei essas profecias; ao que meu oponente judeu respondeu que essas predições se referiam a todo o povo, considerado como um indivíduo, e como estando em um estado de dispersão e sofrimento, a fim de que muitos prosélitos pudessem ser conquistados, por causa da dispersão dos judeus entre numerosas nações pagãs.[33]

Entre 1000-1500 d.C[editar | editar código-fonte]

Fotografia da representação da Disputa de Barcelona no Museu da Diáspora Judaica em Israel

Em 1263 d.C, na Disputa de Barcelona, Nachmánides expressou o ponto de vista judaico sobre Isaías 53 e outros assuntos relacionados à crença cristã sobre o papel de Jesus nas Escrituras Hebraicas, buscando refutar o cristiansimo. A disputa foi considerada vencida por Nachmánides pelo rei Jaime I de Aragão e, como resultado, a Ordem Dominicana obrigou-o a fugir da Espanha pelo resto de sua vida. Passagens do Talmud também foram censuradas.[34] Em uma série de outras discussões, debates sobre esta passagem resultou em conversões forçadas, deportações, e a queima de Judeus textos religiosos.[35]

Modernidade[editar | editar código-fonte]

O uso de Isaías 53 em debates entre judeus e cristãos ainda ocorre com frequência no contexto do trabalho missionário cristão entre judeus, e o tópico é uma fonte de discussão frequente, muitas vezes repetitiva e acalorada. Alguns cristãos devotos veem o uso da interpretação cristã de Isaías 53 na conversão de judeus como um ato especial de amor cristão e um cumprimento do ensinamento de Jesus Cristo sobre a Grande Comissão. A visão comum inalterada entre muitos judeus hoje, incluindo os caraítas, é que se todo o livro de Isaías for lido do início ao fim, em hebraico, fica claro que Isaías 53 não está falando de um indivíduo, mas da nação de Israel como um todo.[36][37]

Alguns acreditam que o indivíduo seja Ezequias, que, de acordo com Isaías 38:5, viveu mais 15 anos (ou seja, "prolongando seus dias") depois de orar a Deus enquanto estava doente. Seu filho e sucessor, Manassés, nasceu durante esse período, permitindo assim que Ezequias visse sua "descendência". [carece de fontes?]

A frase "como ovelhas para o matadouro", usada para descrever a suposta passividade judaica durante o Holocausto, deriva de Isaías 53:7.[38]

Visão contramissionária judaica[editar | editar código-fonte]

Organizações internacionais judaicas contramissionárias, como a Outreach Judaism ou a Jews for Judaism, respondem diretamente às questões levantadas pelos missionários cristãos com relação a Isaías 53 e exploram o judaísmo em contradição com o cristianismo [39] Em relação à interpretação de Isaias 53, acreditam que o texto descreve o exílio e a redenção do povo judeu, com profecias escritas no singular porque os judeus são considerados como uma unidade.[40]

Ver também[editar | editar código-fonte]

Referências[editar | editar código-fonte]

  1. EHRMAN, Bart (17 de julho de 2016). «Knowing the "Original" Text — of the NT or of Isaiah». The Bart Ehrman Blog. Consultado em 30 de abril de 2024 
  2. Peterlevitz, Luciano R. (7 de agosto de 2018). «O servo sofredor em Isaías 52.13-53.12». Teologia Brasileira. Consultado em 1 de maio de 2024 
  3. Würthwein, Ernst (1995). The Text of the Old Testament: An Introduction to the Biblia Hebraica (em inglês). [S.l.]: Wm. B. Eerdmans Publishing. pp. 35–37 
  4. a b «The Great Isaiah Scroll». The Digital Dead Sea Scrolls. Consultado em 30 de abril de 2024 
  5. Jull, Timothy A. J. T.; Donahue, Douglas J.; Broshi, Magen; Tov, Emanuel (1 de janeiro de 1995). «Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert». 37 (em inglês). ISSN 0033-8222. doi:10.1017/S0033822200014740. Consultado em 1 de maio de 2024 
  6. «Biblical Dead Sea Scrolls - Isaiah 53». dssenglishbible.com. Consultado em 30 de abril de 2024 
  7. Fitzmyer, Joseph A. (15 de setembro de 2008). A Guide to the Dead Sea Scrolls and Related Literature (em inglês). [S.l.]: Wm. B. Eerdmans Publishing 
  8. Oliveira, Luciene de Lima (1 de junho de 2008). «- A SEPTUAGINTA – UMA HERANÇA ALEXANDRINA ATÉ OS NOSSOS DIAS». PRINCIPIA (16): 1–5. ISSN 2358-7326. Consultado em 30 de abril de 2024 
  9. Field, Frederick (1875). Origen Hexapla. Trinity College - University of Toronto. [S.l.]: Oxford : Clarendon Press 
  10. Wintle, Christopher (1 de maio de 2006). «Oxford Dictionary of Musical Terms, Ed. by Alison Latham. pp. 214. (Oxford University Press, Oxford and New York, 2004, £7.99. ISBN 0-19-860698-2.)
 Oxford Dictionary of Musical Works. Ed. by Alison Latham. pp. 218. (Oxford University Press, Oxford and New York, 2004, £7.99. ISBN 0-19-861020-3.)». Music and Letters (2): 298–300. ISSN 1477-4631. doi:10.1093/ml/gci189. Consultado em 1 de maio de 2024 
  11. Beale, G. K.; Carson, D. A., eds. (2007). Commentary on the New Testament use of the Old Testament. Grand Rapids, Mich. : Nottingham, England: Baker Academic ; Apollos. OCLC 154685860 
  12. Goldschmidt, nach der ersten zensurfreien Ausg. unter Berücksichtigung der neueren Ausg. und handschriftlichen Materials ins Dt. übers. von Lazarus. Der babylonische Talmud Bd. VI. [S.l.: s.n.] ISBN 3633542000 
  13. Midrash (from the root, "to study", "to investigate") 
  14. «Ruth Rabbah». Jewish Virtual Library 
  15. «Ruth: Midrash and Aggadah». Jewish Women: A Comprehensive Historical Encyclopedia 
  16. «Parashat Bamidbar 5760/2000». Bar-Ilan University's Parashat Hashavua Study Center 
  17. «Lies Damned Lies and What the Missionaries Claim the Rabbis say part 2». Judaism's Answer 
  18. Tanna debe Eliyahu 
  19. Contra Brown - Respondendo as objeções do Dr. Brown ao judaísmo. O rabino Yisroel Chaim Blumenthal refuta afirmações insustentáveis do missionário Dr. Michael Brown sobre o judaísmo
  20. Michael Berenbaum; Fred Skolnik (eds.). Zohar  . Gale Virtual Reference Library. Gale
  21. «The Zohar on Isaiah 53». Judaism's Answer 
  22. Isaiah 53 - Who is the prophet talking about? Arquivado em 2008-05-05 no Wayback Machine[Erro data trocada] no Wayback Machine.
  23. Telford, William (17 de junho de 1999). The Theology of the Gospel of Mark (em inglês). [S.l.]: Cambridge University Press 
  24. «Marcos 1:15 "Cumpriu-se o tempo e está chegando o Reino de Deus; arrependei-vos e crede no Evangelho".». bibliaportugues.com. Consultado em 2 de maio de 2024 
  25. Evans, Craig A. (2012). "Dead Sea Scrolls". In Boda, Mark J.; McConville, Gordon J. (eds.). Dictionary of the Old Testament: Prophets. Downers Grove, IL: IVP Academic. p. 147.
  26. «Atos 8:35 E, Filipe, tomando a palavra e iniciando por aquela mesma passagem das Escrituras, pregou-lhe o Evangelho: Jesus.». bibliaportugues.com. Consultado em 2 de maio de 2024 
  27. Marshall, I. Howard (2007). "Acts". In Beale, G.K.; Carson, D.A. (eds.). Commentary on the New Testament Use of the Old Testament. Grand Rapids, MI: Baker Academic. p. 574.
  28. Carson, D.A. (2007). "1 Peter". In Beale, G.K.; Carson, D.A. (eds.). Commentary on the New Testament Use of the Old Testament. Grand Rapids, MI: Baker Academic. p. 1033.
  29. W.C. van Unnik, "Studies on the so-called First Epistle of Clement. The literary genre," in Cilliers Breytenbach and Laurence L. Welborn, Encounters with Hellenism: Studies on the First Letter of Clement, Leiden & Boston: Brill, 2004, p. 118. ISBN 9004125264.
  30. Bromiley, Geoffrey William (1979). The International Standard Bible Encyclopedia (em inglês). [S.l.]: Wm. B. Eerdmans Publishing. p. 206 
  31. «CHURCH FATHERS: Against Heresies, II.28 (St. Irenaeus)». www.newadvent.org. Consultado em 2 de maio de 2024 
  32. «Ante-Nicene Fathers, Vol. III : An Answer to the Jews.». www.tertullian.org. Consultado em 2 de maio de 2024 
  33. «Origen: Contra Celsus - Book 1». gnosis.org. Consultado em 2 de maio de 2024 
  34. Schloss, Chaim (2002). 2000 years of Jewish history: from the destruction of the second Bais Hamikdash until the twentieth century. Jerusalem ; New York: Feldheim Publishers 
  35. «Disputations». JewishEncyclopedia 
  36. «Who is God's Suffering Servant? The Rabbinic Interpretation of Isaiah 53 | Outreach Judaism». web.archive.org. 19 de janeiro de 2021. Consultado em 2 de maio de 2024 
  37. Henry, Patrick Gerard (2014). Jewish resistance against the Nazis. Washington, D.C: The Catholic University of America Press 
  38. Middleton-Kaplan, Richard (2014). "The Myth of Jewish Passivity". In Henry, Patrick (ed.). Jewish Resistance Against the Nazis. Vaughn Seward edition. pp. 3–4.
  39. «Jews for Judaism | Isaiah 53 and the "Suffering Servant."». web.archive.org. 26 de junho de 2022. Consultado em 2 de maio de 2024 
  40. «Why Don't Jews Believe In Jesus | The difference between Judaism and Christianity». web.archive.org. 25 de junho de 2012. Consultado em 2 de maio de 2024 

Ligações externas[editar | editar código-fonte]

Judaicas[editar | editar código-fonte]

Cristãs[editar | editar código-fonte]