Paulina Chavira

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Paulina Chavira
Paulina Chavira
Cidadania México
Alma mater
Ocupação jornalista, revisora de textos
Empregador(a) Reforma

Paulina Chavira é uma jornalista, assessora linguística, revisora e tradutora mexicana.[1] Foi editora fundadora de The New York Times em espanhol e foi encarregada de redigir seu manual de redação.

Biografia[editar | editar código-fonte]

Segundo Chavira, a motivação de sua actividade profissional começou quando era menina e sua mãe lhe fomentou o hábito de procurar no dicionário se não sabia o significado das palavras.[1] Estudou comunicação no Instituto Tecnológico de Monterrey. Fez seu estágio profissional no jornal mexicano Reforma. Chavira viajou à República Checa, Japão, Eslováquia, África do Sul e Colômbia como paciente para encontrar modelos de próteses e também produziu materiais de comunicação para a empresa Össur.[2][3]

Como revisora e assessora linguística, tem trabalhado para o Editorial Planeta, e foi editora fundadora da edição em espanhol de The New York Times, sendo a encarregada de redigir seu manual de redação. É coeditora da secção internacional do jornal Reforma em que também conduz o podcast chamado O Café da Manhã, uma coprodução entre aquele jornal mexicano e Spotify, semelhante a outros projectos como The Daily, do NYT, e Café da manhã, da Folha de S. Paulo.[4][5]

Activismo[editar | editar código-fonte]

Chavira tem actividade pública sobre o uso adequado do idioma espanhol em sua conta de Twitter, tomando como referentes à Real Academia Espanhola e ao projecto Fundéu.[1] Esse trabalho tem repercutido socialmente: depois de saber-se em 2013 o alto custo da correcção de estilo, "adoptou" os livros de texto gratuito da Secretaria de Educação Pública do México, encontrando e expondo 117 erros com a etiqueta #117errores (117 erros), com o fim de dar a conhecer às pessoas as regras da escrita e a correcção dos textos, uma forma de defender a ortografia. Em 2017 explicou publicamente a importância de escrever correctamente os nomes nos avisos da Selecção mexicana de futebol. Tudo isto trouxe como consequência que, a partir do Mundial de Rússia 2018, a Federação Mexicana de Futebol fabricou camisetas para a selecção com a escrita correta dos sobrenomes.[6] Chavira é promotora da participação da selecção feminina no futebol.[7] Assim mesmo tem defendido o uso de pronomes pessoais neutros para referir-se a pessoas de identidades de género diferentes das do binarismo masculino-feminino[5] bem como a linguagem não sexista como uma forma de igualdade de género.[8]

Referências

  1. a b c «La mujer detrás de los #117errores» A mulher por trás do # 117errors. Reporte Indigo (em espanhol). Consultado em 30 de maio de 2021 
  2. «'En la edición y la corrección al fin hallé mi vocación'» 'Na edição e revisão, finalmente encontrei minha vocação'. El Financiero (em espanhol). 13 de novembro de 2020. Consultado em 29 de maio de 2021 
  3. «Meet Mexico City's Amputee Grammar Queen» Conheça a Rainha da Gramática Amputada da Cidade do México. Folks (em inglês). 18 de maio de 2017. Consultado em 29 de maio de 2021 
  4. Cabrera, Mauricio. «¿Funcionará el daily de Spotify en México de la mano del Reforma?» O Spotify trabalhará diariamente no México de mãos dadas com a Reforma?. www.storybaker.co. Consultado em 29 de maio de 2021 
  5. a b Miranda, Laurel. «Elle es Demi Lovato; "elle" no deforma la lengua, la enriquece» Elle é Demi Lovato; "Elle" não deforma a língua, ela a enriquece. heraldodemexico.com.mx (em espanhol). El Heraldo de México. Consultado em 29 de maio de 2021 
  6. rabona (12 de outubro de 2020). «Historias del Llano: ¿Dónde va el acento en el futbol? con Paulina Chavira» Historias del Llano: Para onde vai o sotaque no futebol? com Paulina Chavira. Apuntes de Rabona (em espanhol). Consultado em 29 de maio de 2021 
  7. Mexico, W. Radio (14 de maio de 2021). «Final de la Champions League Femenina». W Radio México (em espanhol). Consultado em 29 de maio de 2021 
  8. «Lenguaje inclusivo, igualdad de género» Linguagem inclusiva, igualdade de gênero. W Radio México (em espanhol). 6 de agosto de 2019. Consultado em 30 de maio de 2021