Translatio studiorum

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

A expressão em língua latina translatio studii (também translatio studiorum) designa, no contexto da história do pensamento, um vasto processo de transferência de saberes, de uma época para outra e de um lugar para outro, entre impérios do Oriente Médio e do Ocidente, entre diferentes culturas e religiões,[1] sobretudo as chamadas religiões do livro: a Torah dos judeus, a Bíblia dos cristãos e o Alcorão dos muçulmanos.

Esse deslocamento da atividade intelectual envolveu centros de estudo e intelectuais, com a troca de manuscritos e de idéias, é paralelo à transferência de centros de poder, a translatio imperii,[2] e dura aproximadamente um milênio — desde o fechamento da escola filosófica de Atenas (entre o final do século IV e o início do século V) até a Idade Média latina (do final do século V até o início do século XVI[3]), através de diferentes rotas de comércio (rota da seda, rota das especiarias) ou de conquista, percorridas por estudiosos, comerciantes ou guerreiros.[4] Através desse processo longo e de grande complexidade, o saber científico, literário, religioso e, especialmente, filosófico, procedente da Grécia, do Império Bizantino, da Arábia e da Espanha islâmica, pôde influir decisivamente na recuperação da cultura ocidental.[5]

A translatio corresponde também ao ciclo de auge e decadência do pensamento greco-cristão, que havia preservado a continuidade e a unidade do saber no mundo ocidental, sob a forma de uma doutrina filosófica dominante: o neoplatonismo cristão.

Ver também[editar | editar código-fonte]

Referências

  1. ECO, Umberto (org.) Idade Média, v.1 - Bárbaros, cristãos e muçulmanos. "Alcuíno de York e o renascimento carolíngio", de Francesco Stella. Alfragide, Portugal: Dom Quixote, 2011, p.481]
  2. Translatio studii and cross-cultural movements or Weltverkehr, por K. Alfons Knauth.
  3. Medioevo latino.
  4. Coêlho, Ildeu (2008). «A gênese da docência universitária». Universidade de Brasília. Linhas Crí­ticas. 14 (26): 5–24. ISSN 1981-0431. doi:10.26512/lc.v14i26.3421. Consultado em 5 de janeiro de 2022  soft hyphen character character in |jornal= at position 11 (ajuda)
  5. "Translatio Studiorum: Traslado de los libros y diálogo de las civilizaciones en la Edad Media", por F. León Florido. Revista General de Información y Documentación 2005, vol. 15 n° 2, pp 51-77.
Ícone de esboço Este artigo sobre filosofia/um(a) filósofo(a) é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.