Usuário(a):Geosapiens/Arquivo 1.º Trimestre 2008

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Declaração Schuman[editar | editar código-fonte]

Tente colocar a fonte e devida autorização antes de fazer copy/paste de um texto e de reverter a edição de alguém que a justificou devidamente. No entanto, creio que de qualquer forma, o texto integral deveria estar no wikisource, e não aqui. João Sousa DC 18h02min de 8 de Janeiro de 2008 (UTC)

Meu caro, agora você é o autor da tradução ? Que interessante a fonte que eu coloquei ter o texto integralmente igual, incluindo pelo menos um erro (mehora em vez de melhora). Além do mais nenhuma outra wiki apresenta o texto integral. Um pouco menos de arrogância e um pouco mais de humildade só lhe ficariam bem. João Sousa DC 18h07min de 8 de Janeiro de 2008 (UTC)
Não sei se ria se chore. João Sousa DC 18h09min de 8 de Janeiro de 2008 (UTC)

Lisboa[editar | editar código-fonte]

Caro,

Li, reli e li de novo sua mensagem e mesmo assim não a compreendi as suas acusações. Minha única edição no artigo Lisboa foi a marcação com a predefinição {{sem-fontes}}. Em momento algum quis dizer que o artigo é parcial. Citar fontes é uma política oficial da Wikipédia. Por favor, se não conhece a política de verificabilidade, leia Wikipedia:Verificabilidade. Jamais questionei o conteúdo do artigo. J.P.Chagas (discussão) 20h49min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)

Ocupe-se mais citando suas fontes a acusar outros usuários. Gostaria que fosse mais claro sobre esta frase:

Citação: Geosapiens escreveu: «É melhor mesmo tirar a ofensa que deixas-te a todos os usuários que escrevem e que revisam este artigo, porque senão esperam-te dias muito "pacificos" pois ao que parece queres mesmo contribuir para que haja pacificação na Wikipedia.» É uma ameaça? J.P.Chagas (discussão) 21h13min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)

TRANSMITE AQUILO QUE SAIBA, QUE SE APROVEITE. INFORMAÇÃO DESNECESSÁRIA DISPENSA-SE. CE LA VIE!!! LEAO@2991


Maçonaria[editar | editar código-fonte]

Olá

O que se passou com a minha edição? Por acaso "francês" se escreve com cedilha? Não vi nada na minha edição que justificasse uma reversão.JF (discussão) 15h48min de 11 de Março de 2008 (UTC)


  • Oi Geosapiens, vi que anda editando o artigo acima, que tal aproveitar e colocar o tópico Controvérsias, como sugeriram na discussão, com as críticas mais comuns e o necessário esclarecimento? Antes que alguém sem o seu preparo o faça de um modo estabanado. E talvez levar as Obediências para uma lista no anexo. Abraço desde São Paulo.-- Jo Lorib d 10h11min de 14 de Março de 2008 (UTC) PS: anda a abusar dos negritos (bold) na introdução do artigo, é melhor trocar por itálico antes que um administrador muito chato o faça.
Olá outra vez
Eu tinha alterado "maçon" para "maçom" porque esta palavra só aparecia uma vez em todo o texto, enquanto no resto do texto está "maçom". Confesso que tenho uma certa antipatia pela opção com n no fim, porque assim induz-me a pronunciar "máçone", visto que (pelo menos em português de Portugal) o n terminal é pronunciado (abdómen, cólon, pólen). Assim maçon pronunciado maçõ é para mim um galicismo e não uma palavra pertencente à língua portuguesa.JF (discussão) 11h06min de 14 de Março de 2008 (UTC)
  • Obrigado por retirar o bold. E as outras idéias que dei acima?-- Jo Lorib d 12h15min de 15 de Março de 2008 (UTC)
  • Alterei a predefinição para maçon, como pediu (e por que foi o Geosapiens que pediu), mas pode se preparar para justificar e apresentar fontes. O Priberam indica com m, o argumento do plural não se aplica, todos os plurais de palavras terminadas em m se fazem em ns e se a palavra estiver no original francês deverá então sempre ser grafada em itálico. É bem provável que alguém conteste a modificação.-- Jo Lorib d 14h18min de 15 de Março de 2008 (UTC)