Usuário(a):João Salgado

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Olá, meus,

Chamo-me João, e gosto da literatura, da música, dos livros a quadradinhos e de todo tipo de mass culture com a que perder o tempo.... vou-me por a colaborar na wikipédia desde já. Moro na Galiza, que não é tanto um local como uma nação infinita sem fronteiras que se extende naturalmente por Portugal (e também pelo Brasil) e por milhões de galegos espalhados pelo mundo,... ainda que na tese Galiza só é um país no Norte de Portugal onde se falam diversas (e diferentes) variantes de língua portuguesa às que normalmente chamamos de Galego. Galego é o nome que o Português toma na Galiza, como Brasileiro é o que pode tomar no Brasil.

Olha, há diferenças entre o português da Galiza e o de Portugal? Há, mas nem tantas e só um tremendo exagero pode fazer pensar que o galego não é português (ou teremos de revisar as categorizações das “línguas” faladas pelos minhotos, nos Açores, no Brasil, etc...)

O que acontece, logo? Que o espanholismo linguístico (que é quem manda) colhe as diferenças apenas fonéticas da Galiza como base para constituir uma língua chamada de “galego” que pouco ou nada tem a ver com o chamado de “Português” para construir artificialmente um código limitado e isolador (e tirado directamente da gramática de castelhano). Na realidade, esse galego (oficial) só é portunhol, uma esquisita mistura de palavras galegas (e por isso, portuguesas) com muitos castelhanismos e com a ortografia do castelhano.

Podem olhar algo de “galego oficial” (ou português espanholizado) por exemplo na wikipédia em portunhol, ainda que para mim (e para miles de pessoas na Galiza) a "galipédia" é (e só pode ser) a wikipédia em português.