Usuário:Parzeus/História da Wiki

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Março de 2001[editar | editar código-fonte]

(31-03-2001): [Interpret-l] Portuguese[editar | editar código-fonte]

Hello,

Have you consider to translate the encyclopedia in Portuguese? I think that it is a good idea because in my country that would be a good and original project!

I can do translations too: English-Portuguese or French-Portuguese.

Helena Guimaraes (Sat, 31 Mar 2001 15:53:37 -0000)

Abril de 2001[editar | editar código-fonte]

(06/04/2001 - 09/04/2001): [Portugues-l] Portuguese translation project: where next?[editar | editar código-fonte]

Dear all,

The Portuguese language mailing list is here: http://www.nupedia.com/mailman/listinfo/portugues-l

For the Portuguese translation project, here is the personnel so far:

Helena Guimaraes (possible participant?) João Mário Miranda (willing participant)

Is anyone else interested???

What we need is someone who wants, at least to begin with, to keep track of Portuguese translations that people are working on, and preferably someone who will be able to upload the changes to our CVS system. If not, I'll give you an e-mail address where you can send HTML pages to upload.

Would anyone like to volunteer?

Best, Larry (Fri, 6 Apr 2001 15:57:07 -0700)

I think I can do that. -- joćo http://www.nonio.com http://www.explicacoes.com. (Monday, April 09, 2001 2:37 PM)
Dear Joćo, Sounds great! Thanks! Let's make you the Portuguese project organizer--you can get things moving, coordinate versions, etc. There's a good chance I will be able to persuade Jimmy Wales to set up wikis for each of the language projects. Then we can post versions of translations on publicly-editable web pages the way you can see: http://www.wikipedia.com works. I'll explain more later, if Jimmy does this for us. Best, Larry.(Mon, 9 Apr 2001 15:34:55 -0700)
Hello all, I confirm that I want to participate in portuguese translations of Nupedia project. E aí malta? Não querem ajudar a lingua de Camões a ser divulgada em todo o mundo? Vamos lá a colaborar traduzindo! Best regards, Helena. (Sat, 07 Apr 2001 22:16:23 -0000)
Olá, Acho que só somos dois. Acho que a primeira coisa que temos que fazer é divulgar o projecto nos países de expressão portuguesa para termos um grupo de tamanho razoável. -- joão http://www.nonio.comhttp://www.explicacoes.com. (Mon, 09 Apr 2001 01:22:02 +0100

(16/04/2001): [Interpret-l] Portuguese[editar | editar código-fonte]

Hi, My name is Anderson Silva, and I just want to offer my help to translate things from English to Portuguese (Brazilian), when the time comes for nupedia.

Good day,

AS

Anderson de Farias Silva

Senior Programmer

Whetstone Logic (Mon, 16 Apr 2001 09:25:51 -0400)

Hello, Please visit this webpage http://www.nupedia.com/mailman/listinfo/portugues-l and join the portuguese translation mailing list. joao (Mon, 16 Apr 2001 16:27:54 +0100)

Maio de 2001[editar | editar código-fonte]

(11/05/2001 - 18/05/2001): [Wikipedia-l] new language wikis[editar | editar código-fonte]

Toan and I added 9 new other-language wikis to the mix.  So, now you are all welcome to use:

catalan.wikipedia.com

chinese.wikipedia.com

esperanto.wikipedia.com

french.wikipedia.com

deutsche.wikipedia.com

hebrew.wikipedia.com

italian.wikipedia.com

japanese.wikipedia.com

portuguese.wikipedia.com

spanish.wikipedia.com

russian.wikipedia.com

We are aware that the naming convention is wrong.  Why use "Deutsche" instead of "German" in one place, and "Spanish" instead of "Espanol" in another?  Simple.  We just don't know the correct words or even the characters to use in many cases.  So, tell us what it *should* be, and we'll make it so...

"Jason C. Richey" <jasonr at bomis.com> (Fri May 11 22:27:37 UTC 2001)

The proper thing to do, it was decided, is to use the 'language codes'. You can find this in the discussion on wikipedia, or... http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm The two letter codes should be preferred, but the 3 letter codes should probably just magically work if someone happens to use one of them. Jimmy Wales (Tue May 15 19:42:24 UTC 2001)
When you've done what Jimbo says, can you post an anouncement on Wikipedia-L? I want to post a big announcement about it on Interpret-L. This is going to be very cool... Larry (Wed May 16 05:26:47 UTC 2001)
I made it a bit more sensible. You can now access these wikis by using their two character or three character identifiers, as defined in the ISO 639 standard (http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm). Note that I have not added all of the languages from te webpage above, only thos listed below. You can now access the pages at any one of many different urls. For example, the chinese wiki is available at zh.wikipedia.com, zho.wikipedia.com, chi.wikipedia.com, and chinese.wikipedia.com. They all point to the same data, so any url is as good as the nex. However, the "official" url is the one with the two character code (zh.wikipedia.com in this example). Hope this works for everyone. Jason (Fri May 18 00:20:11 UTC 2001)
Hey Jason, good work. I've added a few words to each of the new wikis, including a link back to the English-language "how to edit a page" instructions. I've also completely changed the "International Wikipedia" page: http://www.wikipedia.com/wiki/International_Wikipedia and I've created several subpages of that page on which I hope we'll discuss a few issues about policy. E.g., should we encourage the French Wikipedia to translate the English articles, if they exist already? Should we encourage efforts to coordinate, generally? Should we encourage the language wiki just to focus on issues related to their respective languages, cultures, histories, etc.? (To the latter, I think no.) Etc. Larry (Fri May 18 10:08:07 UTC 2001)

(12/05/2001): [Interpret-l] portuguese translation[editar | editar código-fonte]

Hello,

this is just to remember everybody that there is a list for the portuguese translation. If you want to join please subscribe the list at this address:

http://www.nupedia.com/mailman/listinfo/portugues-l

joćo (Sat, 12 May 2001 13:51:16 +0100)

(12/05/2001): [Portugues-l] Olá[editar | editar código-fonte]

Acabo de traduzir a primeira página do site da nupedia.

A tradução está provisoriamente neste endereço: http://www.explicacoes.com/pagina1.htm Agradeço correcções. Esta página é uma tradução desta http://www.nupedia.com E algumas coisas ainda não estão muito bem traduzidas. Enviem correcções e sugestões para a lista.

-- joão (Sat, 12 May 2001 15:18:56 +0100)

(17/05/2001): [Portugues-l] tradução[editar | editar código-fonte]

Ola ..

Já existe alguma lista do material traduzido ou em tradução para se começar a trabalhar nisso? É preciso fazer revisão de algum material?

Bruno

Olá Bruno, Bem vindo!! Básicamente a situação é a seguinte: O grupo está a dar os primeiros passos e neste momento há poucas pessoas inscritas. Para já és o quarto a escrever para a mailinglist. Isto significa que antes de tudo temos que nos organizar e temos que procurar divulgar o projecto. Eu fiz uma tradução da primeira página da Nupedia e publiquei-a neste endereço: http://www.explicacoes.com/pagina1.htm Acho que este deve ser o primeiro passo. Se quiseres contribuir podes rever essa tradução e enviar as correcções para a lista. Isto é o que podes fazer concreto. Mas para alem disso podes enviar ideias sobre o que fazer ou podes colocar perguntas sobre o prjecto. A prinipal ideia a reter é que o projecto está neste momento completamente aberto e que qualquer pessoa pode e deve fazer sugestões. Acho que neste momento devemos apostar na divulgação do projecto e para isso precisamos da página principal da Nupedia traduzida. Para alem disso, precisamos de pensar em métodos de divulgação. -- joão (Thu, 17 May 2001 21:09:54 +0100)

(18/05/2001): [Portugues-l] International encyclopedias ready; use for translation projects?[editar | editar código-fonte]

I have a big announcement!

We have just made new "Wikipedia" websites for many different languages. You can use these websites right now:

   Deutsch: http://de.wikipedia.com/
   Espanol: http://es.wikipedia.com/
   Francais: http://fr.wikipedia.com/
   Italiano: http://it.wikipedia.com/
   Portugues: http://pt.wikipedia.com/

We have also made Wikipedias for other languages, including Russian, Japanese, etc. Please see this page:

http://www.wikipedia.com/wiki/International_Wikipedia

Why is this important? Two reasons.

(1) If you want to write an open content encyclopedia in your *own* language, but you do not wait for Nupedia, you can use the "wiki encyclopedia" website in your language (for example, Italians would use http://it.wikipedia.com ). Eventually, we hope that Nupedia will use material created on the various Wikipedias.

(2) You can use these websites to post *and to edit* translations of Nupedia web pages and articles! It should be easier to work on the translations on the "international Wikipedias" (for example, for French, on http://fr.wikipedia.com ) than to work on them on mailing lists. Project leaders, please consider using these websites to work on translations. You don't have to, but I think it would help.

How do you edit a page? It's very easy. See this page:

http://www.wikipedia.com/wiki/How_does_one_edit_a_page

Please have a look!

Larry (Fri, 18 May 2001 13:17:14 +0500)

(19/05/2001) [Portugues-l] Novo membro[editar | editar código-fonte]

Olá, o meu nome é Jaime Combadão.

Como todos, também acho que é importante haver uma enciclopédia de livre acesso para todos os que queiram aumentar o seu conhecimento. Nesse espiríto, estou desejoso de poder contribuir de alguma forma para este projecto. A minha formação académica é de licenciado em bioquímica, como tal acho que poderei dar uma maior contribuição na tradução daqueles artigos mais "técnicos", dentro da minha área, onde tantas vezes é difícil encontrar as traduções mais correctas. Mas de qualquer forma estou convosco nas outras tarefas também.

Um abraço

Jaime (Sat, 19 May 2001 14:01:15 +0100)

(20/05/2001): [Interpret-l] Portuguese translation[editar | editar código-fonte]

Hi there!

I am Portuguese, and i would like to also include the portuguese language in this project. As you know, Portuguese, is one of the most spoken languages in the world, spoken not only in Portugal, but also in Brasil, Angola, Guiné, Moçambique, Timor Leste, Cabo Verde, S. Tomé e Priíncipe, not to name the million of emmigrants. So, the enciclopedia would reach a far more vast universe. Anyone interested? José Gustavo Montanha Meireles Martins (20 May 2001 23:09:08 -0000)

(20/05/2001) [Portugues-l] Mais um membro![editar | editar código-fonte]

Olá!

Sou Português, do Porto. Sou licenciado em medicina e um entusiasta de línguas... quero também fazer parte deste projecto e não deixar esquecida a mais bela língua de todas, a nossa!

Gustavo (20 May 2001 23:28:44 -0000)

Boas!! Também estou disponível e cheio de vontade de integrar o projecto. Estudo MARKETING no ISCAP (Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto) pelo que me propunha a focar a minha atenção nesta área. Até à vista, cumprimentos, Pedro Fernandes (Mon, 21 May 2001 21:19:38 +0100)

(21/05/2001) [Portugues-l] (no subject)[editar | editar código-fonte]

Olá

Escrevo para saber em que ponto do projecto vamos, se há uma lista do que está por fazer, se utilizaremos a 'wikipedia' ou se temos outro sítio para colocar as traduções. por agora é tudo.

um abraço

jorge_dias (Mon, 21 May 2001 02:12:54 -0700)

Olá Jorge, O projecto está mesmo no inicio e por isso essas são questões em aberto. Vou tentar angariar mais alguns participantes e depois vamos iniciar uma discussão sobre o que devemos fazer. Espero fazer isso até ao fim da semana. joão (Mon May 21 03:05:35 2001)

(21/05/2001): [Portugues-l] ideias para começar[editar | editar código-fonte]

Antes de começarmos a uma discussão mais aprofundada sobre o que fazer sugiro duas coisas:

1 - que as pessoas que ainda não se apresentaram se apresentem para que eu possa ter uma ideia de quem está inscrito na lista. De vez em quando vou enviar para a lista um compacto das apresentações para que os novos membros conheçam os antigos;

2 - que cada um publicite o projecto entre amigos, colegas e listas de internet em que participe. O grupo tem que atingir uma determinada massa critica antes de começarmos a traduzir. Mas antes de começarmos a traduzir temos que discutir entre nós uma data de coisas.

Concentremo-nos para já nestes dois pontos. No final da semana iniciamos uma discussão geral do projecto e pensamos no caminho a seguir. -- joão (Mon May 21 03:05:46 2001)

(21/05/2001) [Portugues-l] bem-vindos[editar | editar código-fonte]

Olá Jaime, Gustavo e Jorge Dias

Sejam bem vindos ao projecto de tradução para português da Nupedia.

Eu vou estar aqui a tentar coordenar as coisas durante ns tempos.

Vou responder às vossas perguntas de seguida.

joão (Mon, 21 May 2001 10:31:36 +0100)

(21/05/2001): [Portugues-l] novo membro[editar | editar código-fonte]

Olá

Chamo-me Paula Marques Figueiredo, sou geóloga e estou a fazer Mestrado na Faculdade de Ciências, em Neotectónica e Tectónica Activa.

Tenho bons conhecimentos de inglês, e razoáveis de françês, espanhol e "catalão".

Cumprimentos

Paula Figueiredo (Mon, 21 May 2001 18:49:46 +0100)

(23/05/2001): [Interpret-l] international editors[editar | editar código-fonte]

Hello!!

I'm trying to understand this project so I' m going to make a suggestion that I think is important for the translation projects. I hope this is good contribution for the project.

First I don't think the non-english projects should be only for translation of Nupedia from English to language X. The language X project should produce original articles. These articles could then be translated to English and approved by an English speaking editor. However, all the articles should be approved by an editor and the original article can't be approved by the same editor unless he speaks language X. So, what we need is an editor for each language.

Project X should try to find editors for nupedia who speak language X. The first priority of every translation project should be to look for good editors in the country that speak the language. I think this is the best way to make Nupedia a true international project. What do you think?

joćo (Wed, 23 May 2001 16:00:19 +0100)

(25/05/2001): Artigo:Tradução Nova Zelândia[editar | editar código-fonte]

Tradução Nova Zelândia
New Zealand
                 BrE? 
                 Brief version 
                 by Michael Witbrock 

New Zealand (AotearoaP? in MaoriP?)N is a temperate country located in the southwest Pacific. It is composed of two main islands and a number of smaller islands, some of which are quite distant. The South Island is the largest land mass and is divided along its length by the Southern Alps, the highest peak of which is Mount Cook, at 3 754m. There are eighteen peaks of more than three kilometres in the South Island. The North Island is less mountainous than the South but is marked by volcanism.

Tradução Nova Zelândia (AotearoaP? em MaoriP?)N é um país temperado localizado no sudoeste do Pacífico. É composto por duas ilhas principais e numerosas pequenas ilhas, algumas das quais bastante longinquas. A Ilha Sul é a maior massa de terra e está dividida ao longo do seu comprimento pelos Alpes do Sul, cujo maior pico é o MONTE Cook com 3754m. Na Ilha Sul há dezoito pico com mais de três quilometros. A Ilha Norte é menos montanhosa do que a Sul mas está marcada por vulcanismo.

The tallest North Island mountain, RuapehuP?(2 797m) is an active cone volcano. The total land area of New Zealand, 270 500km2 is somewhat smaller than that of Japan or the British Isles, and slightly larger than that of Colorado in the U.S.A. The country extends more than 1 600km along its main, north-northeast axis. The climate throughout the country is mild, rarely falling below 0°C or rising above 30°C. Daily average temperature in Wellington, the centrally located capital, is 5.9°C in midwinter and 20.3°C in midsummer.

Tradução Na Ilha Norte, a montanha mais alta, RuapehuP?(2 797m) é um cone vulcânico activo. A área total da Nova Zelândia, 270 500km2 é ...

Because of its relative isolation, New Zealand developed a unique ecosystem, the most distinctive feature of which was the absence, until Polynesian colonisation, of any land mammals except three species of New Zealand bat. Many of the niches that would normally have been occupied by mammals were occupied by birds, including the flightless kiwi and the moa.P Moas, now extinct, could grow to a height of up to 3m. The kiwi and the fern fronds characteristic of New Zealand's native forests serve as national symbols. New Zealand is also home to the tuatara,P an ancient form of reptile, and the weta, P an insect that can grow to 8cm or more in length. New Zealand is an independent parliamentary democracy governed by a Parliament of one hundred and twenty members, from which an executive Cabinet of twenty members is selected. This Cabinet is led by the Prime Minister, currently (May 2001) Helen Clark of the centre-left Labour Party. Five other parties are also represented, at the time of writing, in the New Zealand Parliament. New Zealand's head of state is Queen Elizabeth II, who is represented by the Governor General, The Honourable Dame Silvia Cartwright. New Zealand is one of the most recently settled major land masses. Polynesian settlers arrived, probably some time between 500 and 1300 A.D., and established the indigenous Maori culture. The first European explorers to reach New Zealand were Abel Tasman, who arrived from the Netherlands in 1642, and James Cook, an English explorer, whose extensive surveys, which started in 1769, led to significant European colonisation from the 1790s on. As of the 1996 census, New Zealand's total population was approximately 3.7 million people. Although the majority of the New Zealand population is now of European origin, Maori and Pacific Islanders are the second and third largest ethnic groups, and Maori culture is a significant feature of New Zealand's public life. It is perhaps due to the mild climate and low population that outdoor recreation is very popular with New Zealanders. Rugby, cricket, netball, sailing, hiking and horse racing have enthusiastic followings. New Zealand is a modern, industrialised country. Its primary export industries are agriculture, horticulture, fishing and forestry. New Zealand also maintains substantial manufacturing, tourism and service industries. The country's currency is the New Zealand Dollar.

Junho de 2001[editar | editar código-fonte]

(09/06/2001) Wikipédia:Textos de divulgação[editar | editar código-fonte]

Versão portuguesa da Nupedia

Quem quer ajudar a escrever uma enciclopédia livre que dentro de alguns anos vai rivalizar com a Enciclopédia Britânica? A enciclopédia chama-se Nupedia e os primeiros artigos já podem ser consultados em:http://www.nupedia.com

A Nupedia vai ser uma enciclopédia livre, estará sempre disponível na Net gratuitamente e poderá ser copiada livremente. Isto está absolutamente garantido à partida.

É um projecto voluntário profundamente ligado ao mundo académico e que segue as regras de editoriais de revisão pelos pares e aprovação por editores qualificados de qualquer instituição científica.

O projecto está à procura de editores (especialistas em determinada área com doutoramento ou em vias de o obter), redactores, revisores, correctores, tradutores e colaboradores informais. O projecto está a começar e está aberto a todas as pessoas que desejem colaborar. Como é um projecto colaborativo toda a gente pode contribuir com a sua parte. Como está a começar, quem se envolver agora poderá contribuir decisivamente para um projecto muito importante. Uma enciclopédia é uma obra muito grande e por isso são necessárias especialistas em várias áreas. Poderá sempre contribuir, qualquer que seja a sua especialidade. Estamos neste momento a iniciar a versão portuguesa da enciclopédia. Quem desejar aderir ao projecto deve inscrever-se na mailinglist a partir desta página:http://www.nupedia.com/mailman/listinfo/portugues-l.

Depois de se inscrever por favor apresente-se aos outros membros da lista.

Obrigado pela atenção,

-- joão (12h02min de 9 de junho de 2001)

(14/06/2001) Página:Grupos de Trabalho[editar | editar código-fonte]

Grupo de divulgação:

Paula Figueiredo PT

Joao Miranda PT


Grupo Tradução de páginas

Fátima Bonzinho PT

Joao Miranda PT

Luís Monge PT


Grupo Tradução de artigos

Carlos Nascimento PT - The SNOBOL 4 Programming Language (brief version)

Ricardo Coelho dos Santos BR

Luísa Lopes PT

Ricardo Ferreira PT

Bruno PT - The Theory of Computation (brief version)

Gustavo PT - Polymerase Chain Reaction (brief version)

Vânia Relvas PT? - Classical Era (brief version)

Julho de 2001[editar | editar código-fonte]

(21/07/2001): Artigo:Marte (planeta)[editar | editar código-fonte]

Marte (planeta)
Quarto planeta do Sistema Solar. Por ser vermelho tem o nome do Deus Romano da Guerra. Marte tem apenas um quarto da superfície da Terra e apenas 1 décimo da massa. Marte tem duas pequenas luas, pequenas e deformadas, possivelmente asteróides capturados pelo planeta. Marte tem calotas polares que contêm água e dióxido de carbono gelados. Possui a maior montanha do sistema solar, o Monte Olimpus, que tem 25 km de altura. Marte tem uma atmosfera muito fina com uma pressão à superfície de 7.5 milibars (a da Terra tem 1013 milibars). a atmosfera é composta por 95% de dióxido de carbono e muito pouco oxigénio.

Marte tem um lugar especial na imaginação popular devido à crença de que o planeta é ou foi habitado no passado. Esta ideia surgiu devido a observações realizadas no fim do século dezanove por Percival Lowell. Percival Lowell observava canais e áreas que mudavam de tonalidade com as estações do ano e imaginou Marte habitado por uma civilização antiga que lutava para não morrer de sede. De facto, o que Percival Lowell observou ou não existia ou eram leitos secos ou mudanças naturais na coloração do planeta devido à tempestades de areia. Recentemente, a polémica em torno da existência da vida em Marte foi reavivada com a descoberta de um meteorito marciano com possíveis vestígios de vida.

Factos:

  • diâmetro equatorial: 6,700 quilómetros
  • massa: 0.11 da massa da Terra
  • densidade relativa média: 3.95
  • gravidade à superfície: 0.38
  • área superficial: 0.28 da área da Terra
  • maior distância ao Sol: 249,200,000 quilómetros
  • maior aproximação à Terra: 78,390,000 quilómetros
  • período orbital: 687 dias terrestres
  • duração de um dia marciano: 24hrs. 37mins.
  • temperatura mais baixa: -187 C
  • satélites : 2, Phobos (do grego "medo") e Deimos (do grego "pânico")

A exploração de Marte está cheia de insucessos. O primeiro satélite bem sucedido a orbitar marte foi a Mariner 4 em 1965. Os soviéticos conseguiram aterrar uma sonda em 1974, mas a primeira missão cientificamente importante foi a sonda americana Viking I em 1976. Recentemente, o mais bem sucedido de todos os projectos é a Mars Global Surveyor que fotografou marte com uma resolução muito maior que as missões anteriores.

Traduzido e adaptado da versão inglesa. Joao (em 13h10min de 21 de julho de 2001)

Agosto de 2001[editar | editar código-fonte]

(24/08/2001) Wikipédia:Políticas e Normas[editar | editar código-fonte]

Inicialmente, o esboço das poucas regras e políticas de edição e organização do site.

  • Usar links com acentos quando necessário, pois já foi implementado na configuração do site, pelo administrador.
  • Para os comentários e discussões sobre a disposição do texto em uma página, deve-se criar uma sub página /Talk
  • Para pequenas edições, como conserto de erros de ortografia e similares, deixar selecionado o link 'this is a minor edit' antes de apertar Save.


Sua opinião

....

Joao