Wikipédia:Esplanada/propostas/Português ou Brasileiro? (20ago2009)

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Erro de citação: Etiqueta <ref> inválida; refs sem parâmetro de nome devem ter conteúdo associado

Português ou Brasileiro? (20ago2009)

Vejam bem. Eu acabo de chegar aqui, e preferia não ter que iniciar este tópico. Já imagino que não demorará muito em chegar à lista das discussões quentes. Mas não encontro nenhuma referência a este tema, excepto uma, muito curta e muito cómica, no café dos tradutores.

A minha observação é que existe uma alta proporção de tradutores (e editores/contribuintes?) brasileiros. Muito bem. As minhas primeiras palavras para todos os brasileiros aqui presentes sejam um sincero OBRIGADO. Aparentemente, sem o seu trabalho, a pt:WP não chegaria aos 250.000 artigos. Que me perdoem os outros se exagero, mas espero mesmo que se gere alguma polémica (produtiva) em torno a este tema. Não sei o que se passa com os portugueses. Não posso oferecer soluções. Não posso mais que delinear a situação tal como a vejo, e explicar porque me parece problemático. Só para que fique bem claro, a culpa não é dos brasileiros que estão (a quem só se pode agradecer) mas sim, possivelmente, dos portugueses que não estão.

Tomo como um axioma que as línguas são objectos vivos, sujeitos ás regras da evolução e da selecção natural como qualquer coisa que vive. Diante dessa verdade, não posso senão rir-me ás gargalhadas quando ouço falar de acordos ortográficos e reais academias da língua. São como as fronteiras nacionais e as crianças que construem castelos de areia. De modo que ainda que digamos que no Brasil se fala Português (porque ainda é verdade) é só uma questão de tempo para que se diga: Brasileiro. Entendam-me bem; eu não queria viver sem o Vinicius, o Toquinho, o Jorge Amado... sem este portuguêsfuturobrasileiro o que seria do português no mundo? Acham que o fado podia fazer o que faz a bossa nova, o samba, o frevo?

Pois é, só que isso é assim JUSTAMENTE PORQUE O IDIOMA É DIFERENTE. E tal como tenho razões de peso para amar a versão brasileira, também as tenho para querer ver o português, mmm… digamos, continental? Europeu? na wikipedia que se supõe que é desse país. Não, não é uma questão de nacionalismo, é uma questão de identidade, e de preservação, até certo ponto, da minha integridade pessoal. Portugal não é o Brasil, tal como eu não sou o meu irmão. Como disse no início, entendo que uma língua não deixa de evolucionar até que morre. Evolucionar é mudar. O que observo, no entanto, não são as subtis mudanças que se operam ao longo de gerações, mas mais uma espécie de substituição. Estará o idioma em que nasci condenado à morte súbita? Não terá pelo menos a dignidade do mirandês, que ainda pede auxilio com os dois pés na cova?

Nada me deleitaria mais que ver os brasileiros reclamar o que é seu por direito, e finalmente instituir o brasileiro como idioma oficial. Vivam para sempre a farofa, o rodízio, as mulatinhas, o Carnaval … mas e os portugueses, onde estão? Thamus (discussão) 08h16min de 20 de agosto de 2009 (UTC)[responder]

O gato ou o Kiko? Robertogilnei (discussão) 12h36min de 20 de agosto de 2009 (UTC)[responder]
Posso transferir esta seção para Wikipedia:Temas recorrentes/Cisão da Wikipédia lusófona/Arquivo 4? Daqui a pouco já estaremos outra vez discutindo a divisão... Mateus RM msg 13h17min de 20 de agosto de 2009 (UTC)[responder]
Ah, quer dizer então que já se tem discutido este tema. Já me estava a parecer estranho que assim não fosse. Pois, ó D. Mateus, se o senhor acha que a discussão está viva lá nos temas recorrentes, e há possibilidades de chegar a alguma conclusão, faça o favor de proceder. Entretanto, e já que esou aqui, gostaria de esclarecer a minha posição: Nada tenho contra a presença de artigos escritos em "brasileiro", ou qualquer outra versão do português. Não tenho a certeza que uma cisão seja uma ideia tão brilhante. O que me parece necessário é o seguinte:
1.Incentivar uma (muito) maior participação de editores e tradutores portugueses, com o fim de diminuir a desproporção actual (digo isto sem conhecer as estatiscas, corrijam-me se estou em erro). Se calhar, para este efeito, o melhor seria transferir a discussão não para os temas recorrentes mas sim para os media em portugal.
2.Inventar um selo, ou logo, um identificador que cada editor coloque ao inicio da sua colaboração ou tradução, br ou pt consoante o caso. Isto permitiria aos leitores estrangeiros perceber as diferenças. Gato e Kiko podem ter o mesmo valor, mas gato é gato e kiko é kiko, só Mr. Magoo acharia que é o mesmo. E para os que lêem muito em coisas pequenas, seria um exemplo de como se podem viver as diferenças em paz e amor. Brazucas e portugas botando pa quebrar, cara. Thamus (discussão) 17h26min de 20 de agosto de 2009 (UTC)[responder]

Uma razão inequívoca para a cisão é a recorrência do tema. JohnR (discussão) 17h36min de 20 de agosto de 2009 (UTC)[responder]

É verdade que será um tema recorrente enquanto houver uma única pt:WP a abrigar todas as vesões do português. Mas talvez existam razões de peso para considerá-lo um preço bastante pequeno a pagar por beneficios mais altos. E antes que me acusem de deshonestidade intelectual, permitam-me explicar que na minha precipitada ignorância, eu estava convencido de que existia, de facto, uma br:WP. Entretanto, tendo descoberto que não é o caso, parece-me que as coisas estão muito bem como estão, excepto no que se refere ao meu comentário anterior, i.e., deveriamos usar um logo que identifique a versão (ou norma) de português que se usa em cada artigo. A razão? Vejam a seguinte referência, curta e cómica, que extraí do café dos tradutores:
Eu faço muitos trabalhos para a escola e as professoras queixam-se que é sempre meio brasileiro. Depois vao ver o site a que fui e vêem que é tudo em brasileiro.
É por isso que eu acho que devia de haver wikipédia-portugues e wikipédia-brasileiro. —o comentário precedente não foi assinado por 88.214.137.141 (discussão • contrib.) 11h31min de 9 de fevereiro de 2009 (UTC)
Bem... copiar artigos como trabalho dá nisso. Da próxima vez, experimente fazer a pesquisa e escrever o texto você mesmo, aí talvez seu professor não reclame que o trabalho está "brasileiro". Béria Lima Msg 11h31min de 9 de fevereiro de 2009 (UTC)
Aqui obviamente levanta-se a questão muito diferente do uso que estudantes de todo o mundo fazem da WP, e de até que ponto a WP, tendo consciência dessa gravíssima situação, pode e deve actuar. Mas sendo esse um tema para a meta, deixemo-lo aí por agora. Entretanto, devemos recordar que mesmo aqueles estudantes que fazem um uso adequado da enciclopédia como obra de referência serão influenciados por ela em alguma medida. E enfim, não sei se o nosso sistema educativo terá melhorado espectacularmente o trabalho que fazia, quando eu era estudante, no sentido de treinar o sentido crítico e as habilidades analíticas dos estudantes. E quanto ao ensino da língua portuguesa (pt, não br), devo dizer que se algum dia aprendi a expressar-me com um mínimo de correcção sobre uma folha de papel, foi muito mais apesar da escola que por ela. Ou seja, e para resumir, que temos que optar entre um mundo lusófono no qual coexistem uma série de variantes, cada uma a evolucionar nos seus próprios termos, ou um mundo lusófono onde se amalgama tudo; e no qual sem dúvida a variante brasileira terminaria por "sufocar" as outras. Selecção natural acelerada? [[Usuário:Thamus|Thamus 22h30min de 20 de agosto de 2009 (UTC)
Eu sou absolutamente favorável à divisão; entretanto, sei que ela não acontecerá, por numerosas razões (não se deseja criar um precedente e dobrar o número de wikis com variações regionais, coisa que o pt-PT e o pt-BR estão muito além de ser, o pt-BR não é um dialecto (sic), é uma variante de pleno direito). Por isso, sei que se nós, brasileiros, quisermos continuar a contribuir, teremos de aguentar frases como estas: "Ponderando as responsabilidades didáticas [sic.] da WP-pt (...) A partir de 1 de outubro [sic.] de 2009: adoção [sic.] das normas do AO como oficiais na WP-pt" (http://pt.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_Discuss%C3%A3o:Ortografia/Tentativa_de_consenso_2009). Isto enoja-me. Toda vez que eu vir algo em português de Portugal, vou pespegar um "sic" para verem o que é bom. Afinal, "sic" significa "assim mesmo" em latim. Isto é, coloca-se algo que se julga errado, incorreto - ou será incorrecto (SIC)? - para livrar a cara do autor (auctor?) e tirar-lhe a responsabilidade sobre o texto. Como pode haver respeito num meio desses? Vendo a MINHA (o pt-BR) língua ultrajada e ofendida? Se me negam validade, pespegando "sic", hei de (hei-de SIC!) fazer o mesmo. Por isso ainda prefiro a liberdade de discutir com meus compatriotas a ter que me submeter a um projeto multilíngue de duas variantes incompatíveis e que se excluem mutuamente. Sem respeito não há respeito de volta. Fasouzafreitas (discussão) 13h32min de 22 de agosto de 2009 (UTC)[responder]
Sou diametralmente contra a cisão. As diferenças cosméticas entre as variantes não podem justificar uma separação, uma definição como dois idiomas distintos. É absurdo. Desrespeito e má-educação sempre haverá de ambos os lados. Para muitos luso-brasileiros, como eu, essa proposta é irremediavelmente um desperdício, uma perda de tudo que já se conquistou aqui. E só poderia vir de um recém-chegado que mal sabe a existência de pedidos similares e se toca a colocar os pés pelas mãos. Ufanismo é sinal de baixa auto-estima. Se querem ver mais verbetes numa determinada variante, é fácil: contribuam mais, pesquisem mais, criem mais verbetes. Há uma infinidade de coisas ainda a ser feitas. Com certeza, perdendo tempo em discussões como esta é que essa ou aquela variante vai perdendo espaço. --tony :: jeff ¿ 20h26min de 22 de agosto de 2009 (UTC)[responder]

O acordo ortográfico, não vai unificar todas as palavras. Não reclame ou ser estranho se eu perder algumas palavras em Inglês (Isto é o que eu falo). Como: Eduardo Pazos (discussão) 00h45min de 23 de agosto de 2009 (UTC)[responder]

Terremoto (pt-br) - traumado (pt-pt)

DNA (pt-br) - E (pt-pt)

Mouse (pt-br) - Rato (pt-pt)

Site (pt-br) - Sítio (pt-pt)

Scanner escaner ou (pt-br) - Digitalizador (pt-pt)

Esporte e desporto (pt-br) - (Just) Desporto (pt-pt)

Estados Unidos e EUA (pt-br) - Estados Unidos da América (pt-pt)

Holanda e Países Baixos (pouco "Países Baixos", fala-se mais "Países Baixos") (pt-br) - Netherlands (pt-pt)

Rugby ou Rúgbi (pt-br) - Râguebi (pt-pt)

Blog (pt-br) - Blogue (pt-pt)

Estoniano ou estoniano (pt-br) - Estónio (pt-pt)

Letônia (pt-br) - Letónia (pt-pt)

Econômico (pt-br) - Económico (pt-pt)

Estônia (pt-br) - Brasil (pt-pt)

Cassino (pt-br) - Casino (pt-pt)

Sorvete (pt-br) - Gelado (pt-pt)

AIDS (pt-br) - SIDA (pt-pt)

RNA (pt-br) - ARN (pt-pt)

Arquitetônico (pt-br) - Arquitectónico (pt-pt)

Fotônica (pt-br) - Fotônica (pt-pt)

Nêutron (pt-br) - neutrão (pt-pt)

Quadrinhos ou História em quadrinhos (pt-br) - Banda Desenhada (pt-pt)

Metrô (pt-br) - Metropolitano de metro e ou / (pt-pt)

Vênus (pt-br) - Vénus (pt-pt)

Ônibus (pt-br) - Autocarro (pt-pt)

Rodovia (pt-br) - Autoestrada (pt-pt)

Trem (pt-br) - Comboio (pt-pt)

Ônibus espacial (pt-br) - Vaivém espacial (pt-pt)

Karatê e / ou Caratê (pt-br) - karaté e / ou de Caratê (pt-pt)

Comitê (pt-br) - Comité (pt-pt)

Layout (pt-br) - Leiaute (pt-pt)

Amsterdã (pt-br) - Amsterdão (pt-pt)

Roterdã (pt-br) - Rotterdam (pt-pt)

Armênia (pt-br) - Arménia (pt-pt)

Polonês (pt-br) - Polaco (pt-pt)

Amazônia (pt-br) - Amazônia (pt-pt)

República Tcheca (pt-br) - República Checa (pt-pt)

Tcheco (pt-br) - Checo (pt-pt)

Iugoslávia (pt-br) - Jugoslávia (pt-pt)

Islã (pt-br) - Islão (pt-pt)

Copenhague (pt-br) - Copenhaga (pt-pt)

Helsinque (pt-br) - Helsínquia (pt-pt)

Moscou (pt-br) - Moscovia (pt-pt)

Língua de sinais (pt-br) - Língua gestual (pt-pt)

Zimbábue (pt-br) - O Zimbábue ou Zimbabué (pt-pt)

Holandês (pt-br) - Neerlandês (pt-pt)

Madri (pt-br) - Madrid (pt-pt)

Galícia (pt-br) - Galiza (pt-pt)

La Coruña (pt-br) - A Corunha (pt-pt)

New Hampshire (pt-br) - Nova York (pt-pt)

Nova Jersey (pt-br) - Nova Jérsei (pt-pt)

Dakota do Sul (pt-br) - Dacota do Sul (pt-pt)

Dakota do Norte (pt-br) - do Dacota do Norte (pt-pt)

Vodka (pt-br) - Vodca (pt-pt)

Nova York (pt-br) - Nova Iorque (pt-pt)

Jersey (pt-br) - Jérsei (pt-pt)

York (pt-br) - Iorque (pt-pt)

Tem 1361 palavras que as duas versões do Português (BR e PT) é diferente, ou mais. O Português do Brasil é muito muito muito muito diferente que o Português de Portugal (pode acreditar que é bom acreditar empate). Eduardo Rivelli 22h24min de 15 de agosto de 2009 (UTC) Será muito bom quando eu tiver um Português Brasileiro Wikipédia. Vai ser muito bom tanto para o Brasil e para Portugal (Os brasileiros irão gostar, vendo as coisas apenas em português do Brasil na Wikipedia em Português e Português do Brasil "lutará" com os brasileiros menos (eles vão estar na Wikipédia em Português e Português do Brasil será estar na Wikipédia na Wikipédia em Português ou Português Europeu. O Português vai ficar na Wikipédia em Português, com suas ex-colônias, exceto o Brasil (porque o Português do Brasil é muito diferente da de Portugal e ex-colónias, posso acreditar que isso). (o número de brasileiros é maior do que o Português no mundo). O Português do Brasil é muito diferente do Português de Portugal, Angola e outras ex-colônias Português. Enquanto o Português de Portugal não é tão diferente que o Português de Angola, Cabo Verde e outras ex-colônias de Português, mesmo. Eduardo Pazos (discussão) 00h45min de 23 de agosto de 2009 (UTC) O que pode ser site: http://pt-br.wikipedia.org Eduardo Pazos (discussão) 00h45min de 23 de agosto de 2009 (UTC)[responder]

Você não sabe como o Português do Brasil é diferente da de Portugal (que é muito diferente). Você não sabe, mas eu sei mesmo. É muitas palavras diferentes, sotaques e expressões locais. O Português no Brasil pode ser mais diferente da de Portugal do que o Inglês Americano eo Inglês Britânico. Eduardo Pazos (discussão) 00h45min de 23 de agosto de 2009 (UTC) Português e os brasileiros não podem viver bem na Wikipédia em Português. Eduardo Pazos (discussão) 00h45min de 23 de agosto de 2009 (UTC) O argentino espanhol é muito diferente do espanhol da Espanha. E o espanhol da Espanha não é tão diferente que o espanhol no Peru, Panamá, Venezuela, etc. Eduardo Rivelli 17h44min de 17 de agosto de 2009 (UTC) Vai ser muito bom para os brasileiros (principalmente) para editar a Wikipedia em pt, como em Português. Porque o brasileiro não vai encontrar alguma coisa em Português de Portugal. Eduardo Pazos (discussão) 00h45min de 23 de agosto de 2009 (UTC) Português e também porque o pt-wiki, você pode tornar-se mais ou brasileiro. Eduardo Pazos (discussão) 00h45min de 23 de agosto de 2009 (UTC)[responder]

Se tem a Coca-Cola Brasil, o Google Brasil, Yahoo! Respostas Brasil, etc, porque não pode existir a wikipédia em português do Brasil? É pedir demais? Eduardo Pazos (discussão) 00h45min de 23 de agosto de 2009 (UTC) Você pode criar wikipédias para outros países, não têm muitos problemas. Eduardo Pazos (discussão) 00h45min de 23 de agosto de 2009 (UTC)[responder]

Sim, Pazos, é pedir demais, pelo pouco que pude entender do que você escreveu. Uma coisa é o Google Brasil ou a Coca-Cola Brasil, que são empresas comerciais voltadas a atender determinado público-alvo. Outra coisa, nada a ver, é uma Wikipedia Brasil, sendo a WP um projeto colaborativo, que teria apenas a enriquecer com a diversidade cultural. Por que não existe uma Wikipedia britânica e uma estadunidense, ou uma espanhola e outra argentina e outra peruana? E veja: a distinção entre essas culturas é muito maior do que aquela que separa Brasil e Portugal.
Esta proposta é muito mais fruto da intolerância, da xenofobia, do que de algo sério pautado em argumentos válidos. Pode-se, sim, criar uma Wikipedia para cada variante linguística, e vemos aí muitas delas às moscas: a gaélica, a galega, a catalã e, eventualmente, uma mirandesa. Essas divisões tornam-se extremamente artificiais, pois no fundo esses povos possuem muito mais ligações culturais.
Os brasileiros só terão a perder com uma Wikipedia brasileira. Conviver com o diferente, entender outros pontos-de-vista, é sempre melhor, sempre agrega. Não há problemas em encontrar algo em português de Portugal – há problemas apenas em encontrar a intolerância, e não podemos colocar tudo a perder motivados pelo ódio. --tony :: jeff ¿ 17h29min de 23 de agosto de 2009 (UTC)~[responder]

Caro Tony: É bem verdade que a minha observação (não existe "proposta") "só poderia vir de um recém-chegado que mal sabe a existência de pedidos similares e se toca a colocar os pés pelas mãos". Faço um esforço por aceitar os meus erros com a mesma dignidade e humildade com que espero saber receber o dia da minha morte, pois ambos, erros e morte, são parte inextricável da vida. Não poderei corrigir ou evitar a morte, mas os erros sim. O senhor Tony, cometendo, penso eu, o mesmo erro que eu (julgamento apressado) acusa-me de Ufanismo e permite-se dirigir comentários à minha auto estima. Esta de facto não é tão elevada que não pudesse ter ignorado ditos comentários, mas agora o senhor vai mais longe e pretende associar intolerância, xenofobia, e até ódio com a minha pessoa, tentando assim fazer-me entrar numa gaveta na qual eu jamais poderia caber, nem mesmo no exercício da autocrítica mais severa, nem mesmo encolhendo microscópicamente a minha auto estima.

Pois sendo de facto português por nascimento, sou também africano, alemão e espanhol por ascendência. Africa, ao contrário da Alemanha, esteve sempre muito presente de múltiplas e entranháveis formas na minha educação desde a mais terna infância, e não somente na educação - desde o berço absorvi Africa através dos meus cinco sentidos, e sempre, até hoje, significa para mim nostalgia e anelo. De adolescente, tive de ser alvo justamente da mesma intolerância, xenofobia e ódio dos que o senhor me acusa, (além do racismo, de que não me acusou) esses ácidos gástricos com que Portugal, de má gana, digeriu os retornados. Eu não era retornado, mas era um pouco mais escuro do que os colegas na escola, e o meu nariz é talvez um pouco mais achatado. Felizmente, as coisas mudam, e a minha filha, que é da cor da canela (a sua mãe é uma linda angolana cor de ébano) vive hoje sem problemas desse tipo, que eu saiba, na mesma terra onde me atiravam pedras (literais e metafóricas) quando eu tinha a idade dela. Hoje considera-se que é dona de uma beleza exótica, que fez com que a escolhessem para modelar numa revista de moda infantil, mas algum dia a sua beleza será só beleza, que já não exótica. Recordo ainda a tristeza e vergonha alheia que senti por vários dias, num episódio relacionado com dentistas brasileiros exercendo em Portugal, durante o qual se pôde ver que apesar dos progressos, ainda restavam (restam?) nesse pequeno país ódio, xenofobia e intolerância suficientes para envenenar mais de um Brasil. Um dos meus melhores amigos por esses dias, o Alex, era brasileiro. Lamento imenso ainda não ter tido a oportunidade de visitar o Brasil, que amo à distância. Mas é verdade que vivo há treze anos em Panamá, imerso na fascinação de uma cultura e de um povo que, salvo as respectivas proporções, não creio fique a dever muito ao Brasil em termos de diversidade de raças, povos e culturas. É justamente a sua tradição de tolerância uma das razões que inicialmente me prenderam por aqui. Outra razão importante é a minha esposa, que por certo é uma indígena panamense em talvez um noventa por cento da sua herança genética. A sua herança cultural, entretanto, foi-lhe tão completamente arrebatada e substituída por outra alheia ao longo dos últimos quinhentos anos que hoje ela se consideraria insultada se se lhe chamasse “indígena” – reacção que em si mesma consiste num dos esgares mais odiosos e mais tristes que podem produzir a intolerância, xenofobia e ódio dos que o seu povo foi e continua a ser victima.

Se à luz destas informações, que a ninguém devo, o senhor Tony ainda prefere achar que as preocupações que expresso nos meus comentários iniciais (reitero, eu não propus nada) partem desses sentimentos e atitudes para mim tão odiosos e tão absurdos, então o nosso diálogo pode terminar aqui mesmo, antes de começar. Não vale a pena. Se, por outro lado, tem a suficiente estatura moral para reconhecer que procedeu como um asno e se dispõe a pedir as correspondentes desculpas, então talvez ambos tenhamos aprendido algo valioso, e se possa começar de novo.

Ao resto da comunidade, peço desculpas por abusar desta forma deste espaço público, mas atrevo-me a esperar que este episódio tenha consequências salutares e se possa de uma vez por todas arquivar esta inútil e asinina discussão, que comecei por partir de uma premissa que era falsa; como já expliquei, e pelo que já me desculpei. Qualquer individuo que leia os meus primeiros comentários com alguma boa vontade, em vez de ódio irreflectido, poderá extrair os seguintes pensamentos:

a)Os idiomas do Brasil, da Guiné Bissau, de Angola, etc estão neste momento a evoluir a partir do português e outros idiomas num processo idêntico ao que deu origem ao castelhano, italiano e português (entre outros) a partir do latim e outros idiomas.
b)Esta evolução continuará mesmo depois de se ter verificado uma separação tão completa como no caso da separação entre o português e o castelhano e da de ambos em relação ao latim. Isto acontecerá sem importar quantos estejam de acordo ou contra, já que somos agentes do processo mas não donos dele.
c)Também é possível que, por pressões demográficas, a versão brasileira termine por suplantar a versão “original” (cabe notar o facto de que a versão brasileira actual é muito mais próxima, em muitos aspectos, à versão que há quinhentos anos lhe deu origem do que a versão portuguesa actual), ameaça latente que teria justificado até certo ponto o meu primeiro comentário se realmente tivesse existido uma pt:wp e uma br:wp.

e para terminar, deixem-me dizer que pessoalmente ficaria muito feliz de poder ver cair todas as fronteiras politicas deste planeta, e quanto a wikipédia até vejo com bons olhos uma ib:wp, ou Wikipédia ibérica, debaixo da qual se agrupassem todos os idiomas oriundos da peninsula, excepto, possivelmente, o basco (por razões estritamente liguisticas), sempre que se identifique devidamente o idioma ou variante utilizado.

tenho estado ocupado na página de estratégia, onde espero começar hoje a fazer algumas traduções. Seria simpático ver mais participação lusófona por aqueles lados. Volto com o enlaçe dentro de momentos.o comentário precedente não foi assinado por Thamus (discussão • contrib.)


Para quem acha que só entre Portugal e Brasil é que existem diferenças, aconselho as seguintes leituras:
Curiosamente, desconheço pressões separatistas nas Wikipédias em inglês, espanhol ou francês. Parece que nós, lusófonos, adoramos desperdiçar energias em guerras intestinas, em vez de concertarmos esforços em tornar a nossa Wikipédia maior e melhor! Um abraço, Manuel de Sousa (discussão) 10h39min de 24 de agosto de 2009 (UTC)[responder]

A wikipédia vai ficar em paz, quando tiver a wikipédia em português brasileiro. Eduardo Pazos (discussão) 16h53min de 24 de agosto de 2009 (UTC) Com a wiki pt-br, os brasileiros vão poder criar tudo em pt-br. E vai diminuir muito os conflitos na wiki-pt. Eduardo Pazos (discussão) 16h53min de 24 de agosto de 2009 (UTC)[responder]

Ver http://strategy.wikimedia.org/wiki/Call_for_proposals#New_languages Há muitos argumentos lá para evitar a cisão entre versões regionais da mesma língua. Quanto a essa lista aí acima, não reconheço algumas palavras quer em pt-pt quer em pt-br: DNA é DNA (abreviatura convencional internacionalmente); Mouse também pode ser mouse, site - site, embora sejam anglicismos, o mesmo para scanner, Estados Unidos também se diz em pt-pt, Netherlands não se diz em pt-pt, quanto muito neerlandês, mas não é de uso comum, etc... GoEThe (discussão) 21h12min de 24 de agosto de 2009 (UTC)[responder]

As diferenças não residem unicamente na ortografia, longe disso. Elas residem fundamentalmente no vernáculo e na gramática. Estas diferenças por vezes tornam praticamente imperceptível ou irritante ler um artigo.
Quando pedi aos jogadores de um jogo para melhorarem o seu artigo aqui na Wikipédia os comentários:

Só não coloquem expressões muito regionais porque brasileiros também acessam. :> Vlw cara blz
@Cavalcanti: Pena que os brasileiros o façam.

Tinham que vir à baila. Ou para evitar "regionalismos" (esta expressão não existe no Brasil?), tinham que ser feitos para estragar a coisa (ou o pedido, como queiram). Ao cidadão comum esta convivência gera (uma, que diminuta, ou não,) irritabilidade que afasta vários potenciais editores da Wikipédia.
Também já é claro à muito que o português de Portugal não influência o português do Brasil. O inglês é a influência predominante no Brasil. E isso nota-se no meu pequeno excerto. Em Portugal não existe o verbo acessar - é ter acesso. E, para além de não existir esse verbo, caso houvesse teria outra acepção (uso). Na minha opinião pessoal, este acordo já vem um século demasiado tarde. Por muitos acordos que tentem, os dois dialectos vão continuar a divergir se o mundo não mudar.
Continuar a impedir esta cisão é como evitar a separação de um casal que já à muito anda a pedi-las. JohnR (discussão) 16h36min de 25 de agosto de 2009 (UTC)[responder]

O site pode ser: http://pt-br.wikipedia.org/wiki/Página principal Eduardo Pazos (discussão) 19h07min de 25 de agosto de 2009 (UTC)[responder]

Se existisse um Wiki "brasileira", teria de existir uma Wikipédia para o inglês americano e outra para o inglês britânico. E várias outras línguas para diferentes tipos de falantes. Marote discussão 01h31min de 2 de setembro de 2009 (UTC)[responder]