Aita Shaposhnikova
Aita Shaposhnikova | |
---|---|
Nascimento | 11 de setembro de 1957 |
Cidadania | Rússia |
Ocupação | escritora, tradutora, crítica literária |
Aita Efimovna Shaposhnikova (em iacuta: Аита Ефимовна Шапошникова) (nascida em 11 de setembro de 1957) é tradutora e crítica Yakut.
Juventude e carreira
[editar | editar código-fonte]Nascida no distrito de Namsky, Shaposhnikova formou-se no Instituto de Literatura Maxim Gorky em 1979, quando começou a sua carreira como editora de várias revistas; ela ocupou cargos na Hotugu Sulus, Polar Star e Chuoraanchyk. Em 1994, ela tornou-se a secretária executiva da revista Dalar Hotun. As suas primeiras traduções do idioma Yakut apareceram na Polar Star em 1979; em 1981 ela publicou o seu primeiro livro traduzido. Ela continuou a produzir traduções que apareceram em vários periódicos e antologias. Como crítica literária, ela escreveu e publicou sobre o tema da literatura Yakut moderna, incluindo biografias de escritores Yakut. Ela traduziu trabalhos do russo para o idioma Yakut,[1] e também traduziu o trabalho de escritores Yakut para o idioma russo. Ela também produziu uma tradução das Epístolas de Paulo para Yakut.[2][3][4] Ao longo da sua carreira ela tem recebido vários prémios pelo seu trabalho.[5]
Referências
- ↑ «Писатели Якутии - Аита Шапошникова». pnbglaz.narod.ru. Consultado em 16 de agosto de 2019
- ↑ «Аита Шапошникова признана лучшим двуязычным журналистом Якутии». Consultado em 16 de agosto de 2019
- ↑ «Аита Шапошникова, О трех ипостасях якутской души». Consultado em 16 de agosto de 2019
- ↑ «Аита Шапошникова, наша "Далбар хотун"...». yakutsk.bezformata.com. Consultado em 16 de agosto de 2019
- ↑ «Аита Шапошникова признана лучшим двуязычным журналистом Якутии». news.myseldon.com. Consultado em 16 de agosto de 2019