Cinema mundial
Cinema mundial é um termo da teoria do cinema que se refere a filmes e produções cinematográficas feitas fora da indústria cinematográfica americana, particularmente aquelas que se opõem à estética e aos valores do cinema comercial americano.[1]
O Terceiro Cinema da América Latina e vários outros cinemas nacionais são comumente identificados como parte do cinema mundial. O termo tem sido criticado pelo americentrismo e por ignorar a diversidade das diferentes tradições cinematográficas ao redor do mundo.[1]
Para além dos fatores culturais, pesam também aspectos econômicos, visto que, se forem comparadas os valores investidos pela indústria cinematográfica norte-americana em comparação com o restante da indústria mundial, a diferença na fonte, no volume e no retorno do capital investido é considerável.
Tipos
[editar | editar código-fonte]O cinema mundial tem uma conotação não oficial de filmes com “valor artístico” inferiores ao “comercialismo de Hollywood”. Os filmes em língua estrangeira são frequentemente agrupados com "filmes de arte" e outros filmes independentes em lojas de DVD, listas de cinema, etc. A menos que sejam dublados para o inglês, os filmes em língua estrangeira exibidos em regiões de língua inglesa geralmente têm legendas em inglês. Poucos filmes deste tipo recebem mais do que um lançamento limitado e muitos não são exibidos nos grandes cinemas. Como tal, o marketing, a popularidade e o lucro bruto desses filmes são geralmente significativamente menores do que os típicos sucessos de bilheteria de Hollywood. A combinação de legendas em inglês e uma exposição mínima aumenta a noção de que o “Cinema Mundial” tem um prestígio ou inteligência artística inferida, o que pode desencorajar espectadores menos sofisticados. Além disso, as diferenças no estilo cultural e no tom entre os filmes estrangeiros e nacionais afetam a frequência nos cinemas e as vendas de DVD.[2]
Os filmes em língua estrangeira podem ser comerciais, de baixa qualidade ou filmes B. Além disso, os filmes em língua estrangeira podem ultrapassar fronteiras culturais, especialmente quando o espetáculo visual e o estilo são suficientes para superar as dúvidas das pessoas. Assim, alguns filmes deste tipo tornaram-se mais comuns no início dos anos 2000, como Crouching Tiger, Hidden Dragon, Amélie, Brotherhood of the Wolf, Y Tu Mama Tambien e Talk to Her tiveram grande sucesso nos cinemas dos Estados Unidos e nas vendas de vídeos domésticos. O primeiro filme estrangeiro e em língua estrangeira a chegar ao topo das bilheterias norte-americanas foi Hero em agosto de 2004.[3] "A regra para filmes em língua estrangeira é que se você arrecadou US$ 5 milhões ou mais (nos cinemas dos Estados Unidos), você teve um sucesso considerável; se você arrecadou US$ 10 (milhões) ou mais (nos cinemas dos Estados Unidos), você está na categoria blockbuster", disse Mark Gill, ex-presidente da Warner Independent Pictures.[4]
Por outro lado, os filmes estrangeiros dublados em inglês raramente tiveram bom desempenho nas bilheterias dos Estados Unidos (com exceção dos filmes de anime). O lançamento teatral de Wolfgang Petersen, nos Estados Unidos, em 1982, Das Boot foi o último grande lançamento a ser lançado nas versões original e dublada em inglês, e a versão original do filme arrecadou muito mais do que a versão dublada em inglês.[5][6] Mais tarde, versões dubladas em inglês de sucessos internacionais como Un indien dans la ville, Godzilla 2000, Anatomy, Pinocchio e High Tension fracassaram nas bilheterias dos Estados Unidos.[7][8][9][10] Quando a Miramax planejou lançar as versões dubladas em inglês de Shaolin Soccer e Hero nos cinemas dos Estados Unidos, suas versões dubladas em inglês tiveram uma pontuação ruim nas exibições de teste nos Estados Unidos, então a Miramax finalmente lançou os filmes nos cinemas dos Estados Unidos em seu idioma original.[10][11]
Ver também
[editar | editar código-fonte]- Cinema de arte
- Prêmios
- Filme cult
- Documentário
- Filme experimental
- Festival de Cinema
- Indústria cinematográfica
- Sociedade cinematográfica
- Local de filmagem
- História do cinema
- Filme independente
- Filme curto
- Fundação Mundial do Cinema
- Estreia mundial
Referências
- ↑ a b Nagib, Lúcia. "Towards a positive definition of world cinema." Remapping world cinema: Identity, culture and politics in film (2006): 30-37.
- ↑ Curran, Daniel. Foreign Films: More than 500 films on video cassette, pages v-vi. Evanston, Illinois: CineBooks, 1989.
- ↑ Brandon Gray (29 de agosto de 2004). «'Hero' Soars to Late August Record». boxofficemojo.com. Cópia arquivada em 4 de outubro de 2007
- ↑ «Foreign affairs». The Hollywood Reporter. 3 de julho de 2009. Consultado em 10 de agosto de 2018. Arquivado do original em 3 de julho de 2009
- ↑ «EDITORIAL: Life Isn't Beautiful Anymore, it's Dubbed». Indiewire.com. 23 de agosto de 1999. Consultado em 10 de agosto de 2018
- ↑ «Will Dubbing Fly in the U.S.? Read My Lips - The New York Times». The New York Times. 5 de agosto de 2018. Consultado em 10 de agosto de 2018. Arquivado do original em 5 de agosto de 2018
- ↑ «LITTLE INDIAN': BIG MISTAKE - The Washington Post». Archive.today. 18 de julho de 2018. Consultado em 10 de agosto de 2018
- ↑ Pandya, Gitesh. «Weekend Box Office». Boxofficeguru.com. Consultado em 10 de agosto de 2018
- ↑ Horn, John (7 de fevereiro de 2003). «'Pinocchio' will try again, in Italian». Articles.latimes.com. Consultado em 10 de agosto de 2018
- ↑ a b Thompson, Anne (11 de outubro de 2009). «Girl with Dragon Tattoo Gets U.S. Release». Indiewire.com. Consultado em 10 de agosto de 2018
- ↑ Xu, Gary G. (2007). Sinascape: Contemporary Chinese Cinema. [S.l.]: Rowman & Littlefield. ISBN 978-0742554504