Saltar para o conteúdo

Dialeto ocular

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
 Nota: Não confundir com Idioleto.

O dialeto ocular é o uso de uma grafia deliberadamente fora do padrão por parte do escritor, seja porque ele não considera a grafia padrão um bom reflexo da pronúncia ou porque pretende retratar o uso da linguagem informal ou de baixo status. [1] [2] O termo eye dialect foi cunhado por George Philip Krapp para se referir a uma técnica literária que implica a pronúncia padrão de uma determinada palavra que não é bem refletida pela grafia padrão dela, como wimmin para representar com mais precisão a pronúncia típica de women em inglês, que é [ˈwɪmɪn]. No entanto, o dialeto ocular também é comumente usado para indicar que a fala de um personagem é vernácula (fora do padrão), estrangeira ou sem instrução, [3] [4] muitas vezes para ser humorístico. Esta forma de ortografia não padronizada difere de outras porque uma diferença na ortografia não indica uma diferença na pronúncia de uma palavra. Ou seja, é um dialeto que é visto com os olhos, e não ouvido com os ouvidos. [5]

Referências

  1. eye dialect. Oxford University Press. Arquivado do original em October 27, 2020  Verifique data em: |arquivodata= (ajuda)
  2. «eye dialect». Merriam-Webster Dictionary 
  3. Walpole (1974):193, 195
  4. Rickford & Rickford (2000):23
  5. Cook, Vivian. «Eye Dialect in English Literature». Consultado em 11 October 2018  Verifique data em: |acessodata= (ajuda)