Discussão:Dulia
Adicionar tópicoEste artigo foi avaliado automaticamente com qualidade 2 e faz parte do âmbito de um WikiProjeto: Catolicismo. | ||
---|---|---|
Para o Wikiprojeto:Catolicismo este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
Contextualização dos versículos
[editar código-fonte]Jeremias 15.1 diz claramente ainda que Moisés ou Samuel intercedesse deixando claro aqui uma suposição. Nada se refere a intercessão feita por mortos. Isso simplesmente é um erro de interpretação muito claro... Além do artigo ser totalmente subjetivo... Segundo, os querubins foram feitos com significado na arca, cuja representava a glória de Deus, não que elas fossem usadas como objeto de adoração. Este artigo precisa urgentemente de um contextualização realmente bíblica...
Artigo parcial
[editar código-fonte]O artigo explica o tema dos pontos de vista católico e protestante, mas acaba por defender o ponto de vista católico. Proponho que seja revista a seção "Perspectiva Protestante" para torná-la apenas informativa. --Hermes Oliveira (discussão) 13h59min de 19 de agosto de 2016 (UTC)
Dulia
[editar código-fonte]Real meaning of "δουλεία" in Greek: Real significado de "δουλεία" em grego: Greek Word Study Tool: δουλεία 1 n2 δουλεύω I.servitude, escravidão, escravidão, Hdt., Etc. II. no sentido coletivo, os escravos, classe escrava, id = Hdt.Uma vez que Idol_latria significa "Idolatria" ou adoração / veneração / adoração ao/de idolo, IMAGE_DULIA (δούλεια) pelo sentido acima significa IMAGE_bondage (sujeição/submissão à imagem/icone), ou mesmo IMAGE_SERVITUDE (servidão à imagem/icone), o que significa que aqueles que pagam esse tipo de adoração / honra / reverência à imagem , torna-se escravo ou servo desta imagem/icone. Uma vez que nós, como cristãos, adoramos/veneramos/ honramos a Deus, pelas Escrituras somos chamados de "servos de Deus". Do mesmo modo, as pessoas se tornam servas dessas imagens, por elas as adorarem/venerarem/honrarem (pagar dulia "δουλεία"a elas). 2 Pedro 2:19 Enquanto lhes prometem a liberdade, eles próprios são servos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é que ele entrou em servidão.
Significado Linguístico
[editar código-fonte]Douleia (do grego δουλεία: servidão, escravidão) é prática serviçal através da relação de sujeição de um ou mais servos a um senhor. O praticante da Douleia é chamado de Doulos (do grego δουλος: servo) e seu senhor é chamado de Kurios (do grego Κύριος: Senhor). Segundo a Filosofia Cristã, é uma expressão que indica metaforicamente a condição de servidão assumida pelos servos diante do Senhor Jesus Cristo, uma aplicação análoga ao texto de Deuteronômio 15:12-18 onde um servo que recebeu a liberdade prefere continuar sob o senhorio do seu senhor. Esta expressão é comumente observada no prefácio das Epístolas que compõem o Canon Bíblico, como por exemplo no verso primeiro do Capítulo I, da Epístola escrita por São Tiago às Tribos Israelitas da Diáspora: "Tiago, servo (doulos/δουλος) de Deus e do Senhor (Κύριος/Senhor) Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!".
Significado Lexical Bíblico
[editar código-fonte]A expressão "Douleia" é a transliteração da palavra grega δουλεία. O Google Tradutor traduz sua escrita grega δουλεία por “escravidão”. É um substantivo que aparece 5 vezes nos textos bíblicos, sendo traduzido como: servidão, cativeiro ou escravidão. No Dicionário "Strong's Exhaustive Concordance of the Bible”, esta palavra é catalogada sobre o número Strong’s Greek 1397, trazendo o seguinte significado: 1) escravidão, servidão, condição de escravo.
Significado Exegético Bíblico
[editar código-fonte]Segundo o Dicionário VINE - Significado Exegético e Expositivo do Antigo e do Novo Testamento, "Douleia" (δουλεια) é um substantivo referente à escravidão. Um cognato de deo (“amarrar”) significando primariamente a condição de ser escravo, denota ainda qualquer tipo de escravidão ou servidão.
Referência Cruzada Bíblica
[editar código-fonte]Textos onde a palavra δουλεία aparece:
- Romanos 8:15 "Porquanto não recebestes um espírito de escravidão (douleia/δουλεια) para viverdes ainda no temor, mas recebestes o espírito de adoção pelo qual clamamos: Aba! Pai!"
- Romanos 8:21 "todavia com a esperança de ser também ela libertada do cativeiro (douleia/δουλεια) da corrupção, para participar da gloriosa liberdade dos filhos de Deus."
- Gálatas 5:1 "É para que sejamos homens livres que Cristo nos libertou. Ficai, portanto, firmes e não vos submetais outra vez ao jugo da escravidão (douleia/δουλεια)."
- Hebreus 2:15 "e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão (douleia/δουλεια)."
- Gálatas 4:24 "Nestes fatos há uma alegoria, visto que aquelas mulheres representam as duas alianças: uma, a do monte Sinai, que gera para a escravidão (douleia /δουλεια), é Agar."