Discussão:Ortografia
Adicionar tópicoPredefinição:Tipos de ortografia Creio que aonde está:
"Analisando as línguas europeias podem identificar-se duas ortografias diferentes:
Ortografia etimológica, em que a cada som corresponda uma letra ou grupo de letras únicos e a cada letra ou grupo de letras um som único, e, ainda, em que seja sempre assinalada a sílaba tónica. Ortografia fonética, em que a um mesmo som podem corresponder diversas letras e a cada letra ou grupo de letras diversos sons, dependendo da história, da gramática e dos usos tradicionais."
deveria estar:
"Analisando as línguas europeias podem identificar-se duas ortografias diferentes:
Ortografia fonética, em que a cada som corresponda uma letra ou grupo de letras únicos e a cada letra ou grupo de letras um som único, e, ainda, em que seja sempre assinalada a sílaba tónica. Ortografia etimológica, em que a um mesmo som podem corresponder diversas letras e a cada letra ou grupo de letras diversos sons, dependendo da história, da gramática e dos usos tradicionais."
Pois por causa da adulação do étimo, há evolução da pronúncia e estagnação da ortografia, provocando a que uma mesma letra represente diferentes sons e vice-versa.
Não estou familiarizado com a rotina seguida aqui neste espaço para efeitos de inserção de comentários. Assim, peço desculpas por eventuais atropelos meus.
--Marciano RCV 14:22, 28 Junho 2013 (UTC)
- Eu acho é que o artigo começa falando de ortografia, depois descamba para as diferenças ortográficas no uso da língua portuguesa, o que me parece fugir ao cerne do artigo. Eu concordo com o Diego, que seria preciso discorrer sobre os tópicos da ortografia propriamente ditos. Saudações, Martiniano Hilário disc 20:51, 20 Junho 2006 (UTC)
Correção
[editar código-fonte]Com relação ao trecho abaixo:
Por outro lado, como todas as palavras têm uma origem, na escrita da língua portuguesa são também mantidas algumas marcas etimológicas, como são exemplos a manutenção do "h" inicial em palavras como homem, hoje, hospital e as consoantes mudas na ortografia em uso em Portugal (mas não no Brasil) em palavras como cacto, tecto, didáctico, óptimo, peremptório, adoptar.
Tenho a dizer que eu uso cacto, teto, didático, ótimo, peremptório e adotar. Logo seria necessário que alguém confirmasse se isso é de uso corrente no Brasil e corrigisse o texto, caso necessário.
Nero 15:23, 8 Setembro 2006 (UTC)
Graphos para "Γραφος"
[editar código-fonte]Alguém me pode explicar porque é que é usado "ph" para transcrever a letra grega "Fi" (Φ ou φ)? Eu não entendo porque é que ainda se faz isto, nunca fez qualquer sentido simbolizar-se com um "ph" o som "f"! Tuggaboy (discussão) 15h29min de 17 de fevereiro de 2012 (UTC)