Discussão:Reintegracionismo
Adicionar tópicoSão o galego e o português uma ou duas línguas???
Um único idioma - com algumas variantes.
[editar código-fonte]O galego, idioma internacionalmente conhecido como português, é a língua falada no Brasil, Portugal, países africanos de língua oficial portuguesa (PALOP), Timor-Leste e minoritariamente em outras regiões do mundo. Sim, o galego é a língua de todos os lusófonos mas não o galego castrapo, ou seja, o portunhol que a Real Academia Galega (RAG) impõe aos habitantes da Galiza. Refiro-me ao galego rural e aquele falado pelos mais idosos; o idioma que não está influenciado pelo castelhano. Esse sim é o galego-português ou português da Galiza.
Abraços do Brasil.
Ganesh
Equivócaste, amigo brasileiro, a Real Academia Galega non impón o galego castrapo ou portunhol ós galegos, e eu seino mellor que ti porque vivo en GaliCIa, si, en Galicia e non Galiza. Máis ben, a RAG o que fai é intentar que os galegos falemos en portugués, o cal non cae en gracia entre a maioría de nos, pois nos nos rimos dos que falan galego normativo (dicindo o portugués posível en vez de o galego posible, por exemplo). Se no galego o castelán impuxo un monte de palabras non o dudo, mais se agora falamos ese castrapo, ¿por qué poñernos a falar en portugués? ¡Galicia ten unha lingua propia, o galego, pois eu, aínda que entendo ó leer en portugués, este idioma non o entendo ó ser falado! ¿Qué pasa, ó non entender o portugués non entendo nin a miña propia lingua? Non, amigo, pois eu non entendo portugués senón galego, pois falo galego e non portugués.
Essas opiniões não são validas por serem subjectivas galeguinho, aqui estamos a falar de se o galego e o português são uma ou dois línguas e para isso não serve o que tu sentías no berçe. Olha, eu também sou galego, ademais falante de nascença, e entendo o português escrito e falado sem nenhum problema e ademais sinto-me máis identificado pela ortografia padrão ou AGAL. Na nossa família nós sempre dissemos "viveu" ou "escreví" e não "viviu" e "escribin" malia morarmos no norte da Galiza.
bah!
[editar código-fonte]Pois se non entendes o portugués... neninho... Vaite uma semaninha a Maçaricos, e já verás o que alí se fala... por certo, Maçaricos está na Crunha, por se não o sabias.
Xa sei eu...
[editar código-fonte]Machinho, eu sonche de Vimianso de toda a vida, na miña casa nunca outra cousa que ghalegho se falou, e non me veñas contando que entendes ighual de ben a senhorinha de Masaricos que a un tipo de Coimbra, porque sabes tan ben coma min que no che é o mesmo, ti escribe como che pete, pero non andes enghanando a xente.
E o outro do "norte da Galiza", creoche que na túa casa dighades "viveu" o "escreví", xa sabemos todos que moitas veces ata xente da misma parroquia non emprega as mesmas palabras e que tampouco teñen por que ser ighuais ás normativas, pero tamén che digho que o teu avó non dí "dissemos", di dixemos, e tampouco di "nenhum" (esto si o di a xente do Rosal) dirá ningún ou ninghún.
Eu non discuto que estaría ben que ensinaran portugués nos colexios, pero non enrededes coas vosas fantasías, o ghalegho é distinto o portugués, sobre todo fonéticamente.
Sem fontes?!
[editar código-fonte]Retirei a marca colocada pelo usuário RafaAzevedo porque, na realidade, os links externos são mais que suficientes para justificar todo o conteúdo do artigo. O Rafa reverteu e agora vai ter que explicar o que significa "sem fontes" - será que deviam estar as referências todas arrumadinhas em notas de rodapé?... Se há alguma dúvida sobre alguma questão ali colocada, deverá ser igualmente colocada aqui, com as respetivas fontes. Que o assunto é polémico, toda a gente sabe e fica bem visível na discussão acima... Mas não vejo razão para pôr em causa a sua existência. --Rui Silva (discussão) 18h53min de 8 de maio de 2009 (UTC)
- Sim, fontes devem estar especificadas nas seções "Fontes", "Referências" e "Bibliografia". "Ligações externas", como diz o texto de Wikipedia:Ligações externas, não é um local apropriado para colocar fontes.
- Quanto a "retirar a marca", esta não é uma descrição correta do que você fez; você pura e simplesmente me reverteu, sem nem dar satisfação. Claro que nesta reversão outras coisas foram desfeitas, como uma marcação de negrito na linha inicial. Da próxima vez, considere apenas "retirar a marca" da qual discorda, sem reverter tudo o que foi feito - e de preferência explicando no sumário de edição os seus porquês. RafaAzevedo msg 19h15min de 8 de maio de 2009 (UTC)