Discussão:Saludos Amigos
Adicionar tópicoEsta é a página de discussão de Saludos Amigos, destinada ao debate sobre melhorias e tarefas relacionadas ao artigo. Não é um fórum para discussão sem relação com o artigo. | |||
---|---|---|---|
|
Este artigo foi avaliado automaticamente com qualidade 3 e faz parte do âmbito de 5 WikiProjetos: Rio de Janeiro, Cinema, Brasil, Aviação e Argentina. | ||
---|---|---|
Para o Portal:Rio de Janeiro este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Para o WikiProjeto:Cinema este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Para o Projeto Brasil este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Para o Projeto Aviação este artigo possui importância 1. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Para o Portal:Argentina este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
Observação
[editar código-fonte]Até onde eu sei, o Zé Carioca se chama José por causa de seu ilustrador original; J. Carlos (José Carlos de Brito e Cunha). Inclusive, o mesmo teria se mudado lá para a Disney e trabalhado por lá; mas desistiu de última hora.
Voice cast
[editar código-fonte]I see that the section "Dublagem Brasileira", which I suppose means "Brasilian voice cast", credits José Oliveira as José Carioca, Pinto Colvig as Goofy and Clarence Nash as Donald Duck. But did Oliveira actually voiced the Brazilian Portuguese version? I have found that version (Alô, Amigos) on youtube: (NOTE: I had to change "youtube" into "yootube" in the following links, as for some reason the stupid anti spam filter blocked my first version of the message) part 1/4, part 2/4, part 3/4 and part 4/4. The first three segments have been redubbed, while the fouth segment used the original dub (in English). In the first segment Donald is voiced in Portuguese by Clarence Nash, while in part 3 Goofy's lines are not redubbed as they kept the original Pinto Colvig voice. Is it there some other version with part 4 dubbed in Portoguese, or is it there only that version? And how about the European Portuguese voice cast, is it the same one? Did Oliveira voice some new lines or was the original dub used? --Newblackwhite (discussão) 19h10min de 17 de fevereiro de 2013 (UTC)