Discussão:Tangerina
Adicionar tópicoEste artigo foi avaliado automaticamente com qualidade 2 e faz parte do âmbito de um WikiProjeto: Plantas. | ||
---|---|---|
Para o WikiProjeto:Plantas este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
Laranja-cravo
[editar código-fonte]Sou baiano e conheço a fruta como tangerina e eu já falei com diversos outros nordestinos, mas nenhum deles chama tangerina de laranja-cravo. Eu desconfio que ela seja chamada assim apenas no estado de Alagoas.177.42.228.181 (discussão) 14h34min de 30 de dezembro de 2011 (UTC)
Laranja cravo
[editar código-fonte]Sou Pernambucana, e cresci ouvindo chama-la de laranja cravo, morei 10 anos em João Pessoa onde também é conhecida pelo mesmo nome, portanto acredito que as informações estão corretas, conheço pessoas que as conhece por todas as denominações citadas nesse texto.
Atenciosamente:
Elaine Nascimento.
Não chamamos todas as especies de mexerica de poncã
[editar código-fonte]Nós do Mato grosso do Sul só damos nome de poncã a uma determinada espécie de mexerica, o nome comum a todas as epécies é mexerica mesmo. exemplo, mexerica poncã, mexerica enrredeira "está é uma espécie muito comum aqui na minha região, Bolsão sulmatogrossense, e temos ainda a mexerica cravo que vocês chamam tangerina.
Laranja-crava
[editar código-fonte]Em Tubarão, Santa Catarina, essa fruta é chamada de "laranja-crava". Muito provavelmente nas cidades vizinhas também.
Nomenclatura generalizada
[editar código-fonte]Só vim dizer o obvio de que mexerica e tangerina não são a mesma coisa.
Produção mundial total esta errada, pois soma apenas os 10 maiores
[editar código-fonte]Reparem que na tabela dos 10 maiores, ha o titulo no fim, de 'produção mundial total', mas é obvio que isso nao é a produção total mundial... mas apenas dos 10 maiores; 177.220.163.202 (discussão) 12h15min de 12 de agosto de 2016 (UTC)
Nome em turco
[editar código-fonte]Não sou especialista, mas pelo pouco que conheço de turco, o nome "bergamota" deveria vir de "prens armut", que significa pêra-do-príncipe.
O nome "ponkan"
[editar código-fonte]Esse nome é de origem chinesa, não japonesa.
Em chinês, 椪柑, japonês ポンカン.
Em chinês "蘆柑" (lúgān) se pronuncia "lugan", mas na províncias de Fujian e Guangdong e em Taiwan, que são as maiores áreas de produção da China, a pronúnica é "pon cam, phòng-kam" e se escreve "椪柑" ("pènggān"). O nome japonês deriva do chinês.—comentário não assinado de Gianmariot2 (discussão • contrib) -- Chronus (discussão) 10h12min de 28 de fevereiro de 2019 (UTC) (UTC)
Bergamota é nome de outro fruto
[editar código-fonte]Apenas registrando que, apesar de em alguns lugares do Sul a "tangerina" (Citrus reticulata) ser chamada de "bergamota", existe um fruto distinto chamado "bergamota", ou "laranja bergamota", cujo nome científico é Citrus bergamia.
Tangerina é Robson!
[editar código-fonte]Oi, eu lembro que tinham colocado aqui no Wikipédia que a fruta tangerina tinha o nome de Robson, sei que é uma brincadeira, mas eu gostaria de saber o ano que isso foi inventado! Adms e mods, por gentileza vocês que têm acesso a essa informação poderiam me responder?! Eu realmente preciso desta informação para uma obra minha, desde já agradeço! Crlnkrol (discussão) 20h40min de 18 de junho de 2022 (UTC)