Discussão:Teste de mesa
Adicionar tópicoAspeto
Último comentário: 5 de março de 2022 de Maria Sílvia RR no tópico Traducão do termo
Traducão do termo[editar código-fonte]
Em inglês se fala Trace Table e sei que é comum no Brasil se falar Teste de Mesa.
Mas isso é uma tradução correta se a técnica não envolve mesas mas sim tabelas?
Pessoalmente demorei pra assimilar o termo por não fazer sentido "de mesa". Vim no artigo buscar por referências em português de onde veio essa tradução "teste de mesa" mas não achei.
Seria razóavel mudar o nome do artigo pra "Teste de Tabela" ou "Tabela de Rastreamento"?
Maria Sílvia RR (discussão) 18h17min de 5 de março de 2022 (UTC)