Hino da República Socialista Soviética da Moldávia
Português: Hino Nacional da República Socialista Soviética da Moldávia | |
---|---|
Imnul de Stat al RSS Moldovenești | |
Hino Nacional República Socialista Soviética da Moldávia | |
Letra | Emilian Bukov e Bogdan Istru (Ivan Bodarev) |
Composição | Ștefan Neaga (1945) Eduard Lazarev (Reconstrução de 1980) |
Adotado | 1945 (Versão original)
1980 (Nova versão) |
Até | 1980 (Versão original)
1991 (Nova versão) |
O Hino Nacional da RSS da Moldávia[a] foi o hino nacional da Moldávia, quando era uma república da União Soviética e era conhecido como a RSS da Moldávia.[1][2]
Originalmente, o hino começou com as palavras, "Moldávia cu doine străbune pe plaiuri"[3] e foi composta por Ștefan Neaga, com a letra dos poetas Emilian Bukov e Bogdan Istru (Ivan Bodarev) em 1945.[1]
Em 1980, Ivan Bodiul, o primeiro-secretário do Partido Comunista da Moldávia, autorizou o compositor Eduard Lazarev para modificar o hino em uma "renovação" musical, o que culminou na segunda edição do hino.[4]
As letras foram escritas novamente, com a remoção de todas as referências a Joseph Stalin. A música também foi alterada, removendo a estrutura original de três estrofes em favor de uma única estrofe de três partes.[1]
As palavras do começo do hino foram alteradas para "Moldávia Sovietică".[1]
História
[editar | editar código-fonte]Em 1945, Ștefan Neaga escreveu a melodia para o Hino da RSS da Moldávia, uma vez que Emil Bukov e Bogdan Istru haviam criado as letras. Graças a este trabalho, o compositor e os escritores ganharam o primeiro prêmio de um grande concurso musical na União Soviética [carece de fontes
], onde compositores da Moldávia e outras repúblicas soviéticas apresentaram suas obras.[5]
"E. Bukov lembrou como exigente e auto-crítico foi Ștefan Neaga. Para este hino, ele fez dezenas de variantes, cada vez mais insatisfeito. O hino - disse o compositor -, tinha de ser composto de uma maneira que quando uma pessoa o ouvisse, levantasse preenchido por um profundo sentimento patriótico.[6]
O hino que eles criaram, era muito apreciado por músicos, tornando-se por mais de 45 anos a principal canção do país. Através deste trabalho musical, Neaga se tornou o eterno orgulho e a alegria do povo Moldávio. (Moldávia socialistă, 1951) "O hino da RSS da Moldávia é uma das melhores criações do gênero. Adotado em 1945, entrou para três décadas e meia no simbolismo de nossa república".[7]
Foi muito melódico e tinha laços com a música popular. O musicólogo Leonid Răilean testificou: "Nos anos do "grande país" (URSS), um dia, o hino foi muito apreciado. Porém, como o seu autor já não estava mais vivo, e a URSS vivia também um processo de desestalinização Ivan Bodiul autorizou Eduard Lazarev a "renovar" o hino. Esta renovação deformou e danificou a estrutura da música e a sua sonoridade. De uma forma ou de outra, no início dos anos 90, como sinal de desmembramento da União Soviética, o hino também deixou de ser o oficial da Moldávia.[8]
Ștefan Neaga disse que ele queria representar, com a sua obra, "a criatividade e o amor do Grande Stalin, a certeza da vitória do comunismo, e do seu desejo de exercer todas as suas forças para fazê-lo".[9]
"Eu queria tocar neste gratificante evento musical, para criar o símbolo destas vitórias históricas, em que o povo Moldavo recuperou a sua liberdade."[10]
Neaga foi um artista que supervisionou, sob sua própria vista, os pontos fracos de sua arte. O escritor francês Claude Roy, disse que há um tipo de personagem no qual pode-se ver uma criação como "uma arte que brilha para si e para os outros, um pouco mais do que uma pode realmente viver a sua vida." [carece de fontes ]
Mistério das letras
[editar | editar código-fonte]No instrumentais de gravação do hino nacional Moldavo, feita pela Banda Filarmônica do Ministério da Defesa da URSS, em 1968, a versão original feita por Neaga em 1945, pode ser ouvida. Ele é um "típico" hino soviético com três estrofes e três coros.
O youtuber Derovolk, cujo canal é conhecido pela publicação de hinos e músicas patrióticas de diversos países, está organizando um concurso na internet, com o objetivo de encontrar uma gravação cantada do primeiro hino da RSS da Moldávia. Existe apenas um único vídeo disponível na internet que executa uma gravação incompleta do antigo hino cantado, mas, até hoje, ninguém conseguiu encontrar a cópia original desta gravação.
Existem várias tentativas para explicar a estrutura musical do hino antigo. Alguns sugeriram três estrofes e um refrão, como o Hino da União Soviética, ou uma estrutura de seis estrofes, como o Hino da RSS da Geórgia. Atualmente, não existe nenhuma gravação dos vocais da versão original do hino disponível na internet.
O político Moldavo e historiador Valeriu Passat, afirmou, em sua exposição "13 ani de Stalinism. RSS Moldovenească în anii 1940-1953" (13 anos de stalinismo, RSS Moldávia nos anos 1940-1953) que Iosif Mordoveț obrigou os autores a escrever o hino.[11] Inclusive, é o vídeo de divulgação desta mesma exposição que possui a única gravação cantada do hino como música de fundo. Derovolk tentou entrar em contato com o historiador, porém o mesmo disse que não sabia aonde estava a gravação, uma vez que não fora ele quem havia editado o vídeo.
De acordo com Vladimir Poțeluev,[12] este hino foi criado por um pedido feito pelo Supremo Soviético em Moscou, após a anexação da ASSR Moldávia e Bessarábia (a oeste e a leste do território do Rio Dniester) para a União Soviética. Ele também disse que o bronze superior (Stalin e outros) definiram várias regras para os escritores da letra:
- Mencionar o Partido Comunista da União Soviética.
- Mencionar a "libertação" do capitalismo.
- Mencionar o desenvolvimento de infraestruturas com os soviéticos.
- Mencionar a unidade do povo moldavo com o resto da URSS (algo típico nos hinos das repúblicas soviéticas).
- Mencionar a total expulsão dos fascistas em território moldavo (Vitória soviética sobre Hitler).
Letra Rejeitada:
Emil Samoilă | Leonid Cornenanu | Variante de Liviu Deleanu, rejeitada por agressão |
---|---|---|
"Cotropitorii fasciști au cutezat
Să înrobească al nostru sfânt pământ. Din piepturi zid de oțel sou elevado. Dușmanului noi eu-sou săpat mormânt! Republică-suroră, în vecii să fii slăvită! În armonie noroadele trăiesc! Puterea lor îi astăzi însutită și din izbândă, izbândă făuresc!" |
"Noi veacuri întregi sou zăcut în robir,
La Nistru și Prut ne doineam versul trist. Dar Lenin și Stalin ne-au dat bucurie, Ne-dat-o iubitul partid comunist." |
"Crescută sub spada lui Ștefan cel Mare
și na eslováquia înțeleptului Domn Cantemir, moldávia renaște din noi în hotare, călită în lupte și mari izbândiri." |
Letra
[editar | editar código-fonte]1945–1980
[editar | editar código-fonte]Música por Ștefan Neaga. Letra por Emilian Bukov e Bogdan Istru.
Letra em Moldovo/Romeno
[editar | editar código-fonte]Alfabeto cirílico moldavo
(oficial) |
Alfabeto latino romeno
|
Trascrição AFI
(dialeto moldavo) |
I |
I |
1 |
Tradução
[editar | editar código-fonte]Em português | Em russo | Em inglês |
---|---|---|
Moldávia com doinas ancestrais em suas terras, |
Молдова с древними дойнами на своих землях, |
Moldova, land of ancestral doinas abound, |
1980–1991
[editar | editar código-fonte]Após a morte de Stalin em 1953, como outros hinos soviéticos, qualquer menção a Stalin foi removida; no entanto, uma nova versão do hino não foi adotada até 1980. O hino foi reescrito dos três versos típicos com refrões (como outros hinos soviéticos) para uma versão com três versos sem refrões. Esta versão foi usada até a dissolução da União Soviética em 1991.[1]
Música por Ștefan Neaga, reformulada por Eduard Lazarev. Letra por Emilian Bukov e Bogdan Istru.
Em moldavo/romeno
[editar | editar código-fonte]Alfabeto cirílico moldavo
(oficial) |
Alfabeto latino romeno
|
Trascrição AFI
(dialeto moldavo) |
Молдова Советикэ, плаюл ностру-н флоаре, |
Moldova Sovietică, plaiul nostru-n floare, |
[mol.do.ʝa so.ʝə.ti.kɨ ǀ pla.jul nos.truʔɱ̩ flo̯a.rə] |
Tradução
[editar | editar código-fonte]Português | Russo | Inglês |
---|---|---|
Moldávia Soviética, nossa terra florescente, |
Советская Молдавия, наша цветущая земля, |
Soviet Moldova, our land of flowers, |
Ver também
[editar | editar código-fonte]Notas
[editar | editar código-fonte]Referências
- ↑ a b c d e f g h i Moldova (1945-1991) NationalAnthems.info, 2013. Kendall, David.
- ↑ «Catalog BNRM |». catalog.bnrm.md. Consultado em 20 de janeiro de 2016
- ↑ «Catalog BNRM |». catalog.bnrm.md
- ↑ «НЯГА Штефан». kishinev84.murvanidze.com
- ↑ Știrbu, Alina. Maestrul Ștefan Neaga la intersecții de culturi: Dezvăluiri genetice și identitare a personalității lui Ștefan Neaga. [S.l.: s.n.]
- ↑ Nistru, 1975
- ↑ Sovet. Moldova, 1990
- ↑ Șmurgun, N., Rev. Moldova. – 2011. – Noiem. – Dec. – P. 28-33.
- ↑ MS 1950
- ↑ MS 1945
- ↑ «Tiparire - Eveniment / "Stalinismul", expus de Valeriu Pasat». www.timpul.md
- ↑ «Despre simbolurile "naționale" ale Republicii Sovietice Socialiste Moldovenești». www.curaj.net. Consultado em 18 de julho de 2018. Arquivado do original em 22 de setembro de 2017
- ↑ a b Гимн Молдавской ССР
- ↑ Духовой оркестр МО СССР - Государственный гимн Молдавской ССР текст песни