Palermo (tango)
Aspeto
Palermo é um tango composto em 1929 pelos letristas Juan Villalba e Hermido Braga (-Domingo Herminio Bragagnolol-) e música de Enrique Delfino. Sua audição pública inicial deu-se na peça El bajo está de fiesta em 1 de março de 1929, cantada por Olinda Bozán. Carlos Gardel gravou em 23 de outubro do mesmo ano. Trata-se de um tango que versa sobre um aficcionado apostador das corridas de cavalo do Hipódromo de Palermo.
Espanhol (e Lunfardo) | Português |
---|---|
!Maldito seas Palermo! | !Maldito sejas Palermo |
me tenés seco e enfermo | me manténs seco e enfermo |
mal vestido y sin morfar | |
porque el vento en los domingos | |
me patino con los pingos | |
en el Hache Nacional . | |
Pa´buscar al que no pierde | Para encontrar o (cavalo) que não perde |
me atraganto con la Verde | |
y me estudio el pedigré | e estudo o pedigree |
y a pesar de la cartilla | e apesar da cartilha (de informações) |
largo yo en la ventanilla | eu deixo na janela (de apostas) |
todo el laburo del mes. | todo o salário do mes. |
Berretines, que tengo con los pingos, | Berretines(exclamação), que tenho com os cavalos |
metejones, de todos los domingos... | perdedores de todos os domingos... |
Por tu culpa me tengo bien fané... | Por tua culpa estou um traste... |
!Que voy hacer, así debe ser! | Que vou fazer, assim deve ser! |
Ilusiones del viejo y de la vieja | Ilusões do senhor e da senhora |
van quedando desechas en la arena | vão sendo desfeitas na (pista de) areia |
por las patas de un tungo roncador | pelas patas de um matungo roncador... |
!Que voy hacer si soy jugador! | !Que vou fazer se sou jogador! |
Palermo, cuna de orre, | |
por tu culpa ando sin cobre, | por tua culpa ando sem cobre, |
Sin honor ni dignidad; | Sem honra nem dignidade; |
soy manguero y caradura, | |
paso siempre mishiadura | |
por tu raza caballar | por tua raça cavalar. |
Me arrastra más la perrera, | Me arrasta mais o palpiteiro |
que una hermosa mujer | que uma formosa mulher |
Como una boca pintada | Como uma boca pintada |
me engrupe la colorada | me engrupe a (égua) colorada |
cual si fuera su mishé | como fosse seu miché. |
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- José Gobello: Letras de Tangos. selección (1897-19810. B. A. Capital Federal. Editora Meralma/ECE s.A. . 1987
- José María Otero, Tangos y burros, cocktail porteño