Usuário(a) Discussão:Albert Krantz
Adicionar tópico- Desejo-lhe uma boa estadia na Wikipédia! HyperBroad 22h54min de 13 de Maio de 2008 (UTC)
babel
[editar código-fonte]Thanks for taking the time to find which babel boxes were broken by my bot. I converted the boxes to the new format, this time correctly. Cheers, Waldir msg 16h56min de 24 de Junho de 2008 (UTC)
- Thanks that you showed me the new format, there were another number of broken babel boxes. I have looked over all the language boxes, and now everything with them looks Okay. — Albert Krantz ¿? 18h19min de 24 de Junho de 2008 (UTC).
Hi.
[editar código-fonte]I did translate your user page, is that ok? --Santista1982 18h32min de 24 de Junho de 2008 (UTC)
- Yeah, for sure! Thanks a lot! — Albert Krantz ¿? 18h40min de 24 de Junho de 2008 (UTC).
Name
[editar código-fonte]Hallo Albert! Es tut mir leid, aber ich kenne nicht diese Persone; mochtest du die Artikel über sie verfassen? Der Name Philipp ist "Filipe" in Portugiesisch, und Василий ist "Basílio"; aber ich weiss wirklich nicht ob diese Name normaleweise "übersetzt" sind ("Basílio Barbáchin" oder "Filipe Schall von Bell"). Nur ehemalige Namen, besonders berühmte Könige, Künstler, und so, sind traditionell übersetzt. Ich konnte seine Artikel in Deutsch order Russisch Wikipedia nicht finden; wo kann ich etwas mehr über diese zwei Menschen finden?
Entschuldigung für meine mögliche (und wahrscheinliche) Fehler, ich habe lange kein Deutsch gesprochen (oder geschrieben). Grüße, RafaAzevedo msg 14h32min de 25 de Junho de 2008 (UTC)
- Dein Deutsch ist ja recht gut, RafaAzevedo. Ich muss sagen, daß diese zwei Personen nicht sehr berühmt sind. Philipp Schall von Bell († Dezember 1560) war ein Landmarschall der Livländischen Konföderation während der Livländischer Krieg. Ich habe gerade bemerkt, daß es einen kurzen Artikel über ihn in der estnischsprachigen Wikipedia gibt (aber ich verstehe kein Estnisch). Barbaschin war ein russischer Feldherr während dieser Krieg. Hier findet sich ein russischer artikel über Barbaschin-Fürstfamilie. Ich kenne weder das portugiesische Alphabet, noch die Regeln. Wie schreibt man den Laut [ʃ] in Portugiesisch? Die deutsche Weise geht hier einfach nicht. — Albert Krantz ¿? 16h28min de 25 de Junho de 2008 (UTC).
- Ich weiss, daß die Portugiesen keinen Vatersnamen haben. Aber was soll ich mit Иванович anfangen? — Albert Krantz ¿? 16h48min de 25 de Junho de 2008 (UTC).