Saltar para o conteúdo

Usuário(a) Discussão:Jatborgesdacosta

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 10 de dezembro de 2011 de PatríciaR

Bem-vindo(a) à Wikipédia, Jatborgesdacosta!

A Wikipédia é uma enciclopédia em mais de 250 línguas que surgiu em 2001 e é fruto do trabalho voluntário de milhares de colaboradores como você.

Erros comuns na Wikipédia

Seja audaz! Não tenha receio de cometer erros: isso é normal. Todas as modificações que fizer serão assistidas pelos usuários mais experientes que poderão corrigir seus eventuais erros. Não se ofenda com essas intervenções, nem com as chamadas de atenção que receber. Destinam-se apenas a ajudá-lo(a) a compreender o modo de funcionamento da Wikipédia. Siga o conselho dos editores mais experientes e, sempre que não entender alguma coisa, não hesite em perguntar. Ainda que a Wikipédia seja produto de um trabalho complexo, feito por milhares de usuários, sua filosofia pode ser resumida em poucas palavras: "Não hesite em melhorá-la!"

Princípios fundadores

Os editores trabalham em harmonia, respeitando as diferenças e administrando divergências por meio do diálogo construtivo. Nas suas edições, tenha em mente que a Wikipédia é uma enciclopédia, pelo que é necessário manter um ponto de vista neutro e fornecer informação que possa ser verificada e confirmada. Para além disso, todo o conteúdo deve estar em conformidade com a nossa licença de utilização livre (GFDL). O nosso programa de tutoria poderá ajudá-lo a ambientar-se e a conhecer os editores mais experientes. Dê particular atenção à construção da sua página de usuário, falando um pouco sobre si e sobre os seus interesses particulares.

Normas de conduta

Esta é sua página de discussão. Para deixar uma mensagem a um wikipedista, escreva na página de discussão dele. No decorrer de uma discussão, assine no fim de suas mensagens, usando quatro tiles (~~~~) ou o botão presente no alto da janela de edição. No entanto, não assine nos artigos quando os editar, já que todas as modificações são registradas no histórico dele com indicação do autor. Caso ainda tenha dúvidas, entre em contato com a Wikipédia.
Leituras recomendadas
Wikipedia:Tutorial Tutorial
Aprenda a editar passo-a-passo
Wikipedia:Políticas e recomendações Políticas da Wikipédia
Regulamentos gerais a saber
Wikipedia:Coisas a não fazer Coisas a não fazer
Resumo dos erros a evitar
Wikipedia:Livro de estilo Livro de estilo
Definições de formatação usuais
Wikipedia:Ajuda Ajuda
Manual geral da Wikipédia
Wikipedia:FAQ FAQ
O que toda a gente pergunta
Wikipedia:Café dos novatos Café dos novatos
Onde tirar suas dúvidas
Wikipedia:Página de testes Página de testes
Para fazer suas experiências
Welcome to the Portuguese edition of Wikipedia. If you have trouble understanding Portuguese, please consider using Babel so we are aware of your difficulties.
Todo o indispensável... para começar a editar: não deixe de ler. Desejo-lhe uma boa estada na Wikipédia! --PatríciaR (discussão) 21h58min de 9 de dezembro de 2011 (UTC)Responder
Não posso dizer que discordo, e agradeco a informacão, mas não entendi o porquê de o escrever na minha discussão. Você duplicou simplesmente informacão que já existia no artigo, por isso a removi. Precisa de ajuda para modificar o título do artigo? PatríciaR (discussão) 11h53min de 10 de dezembro de 2011 (UTC)Responder
Eu não me restringi a duplicar a sua informação. O que fiz foi mudar a traduação de "Energy Dispersive X Ray Spectroscopy" de "Espectroscopia por energia dispersiva de raios X", como você (e muitos outros) usam, para "Espectroscopia de raios X por dispersão em energia", conforme coloquei na sua discussão. A esse respeito, desculpe-me se feri alguma regra de comportamento. É a primeira vez que acesso a Wikipedia, li o material, mas acho que preciso praticar mais. Como eu disse, a tradução que você usa passa a idéia de que existe alguma forma especial de energia, chamada de "energia dispersiva". No inglês "energy dispersive" é o adjetivo composto para "spectroscopy", isto é, a espectroscopia é que é "dispersiva em energia" e não a energia que é dispersiva. Por isso a tradução que proponho, e e que é adotada por outros autores (um número menor, eu espero que por enquanto) me parece mais correta.--Jatborgesdacosta (discussão) 12h22min de 10 de dezembro de 2011 (UTC)JatborgesdacostaResponder
OK, entendi. Então vamos a ver se o posso ajudar a corrigir o artigo. Em vez de reescrever o parágrafo e duplicá-lo no artigo (mas corrigindo o termo) como havia feito anteriormente, pode simplesmente modificar o que já lá está. Ou seja, corrigir o nome na primeira frase, o que está a negrito. Depois temos de modificar o título do artigo, pois também está incorrecto. Para isso, existe um procedimento um pouco especial: você clica na aba "mover", escreve o novo título e clica em "Mover página".
"Energia dispersiva" soa realmente incorrecto, mas como sou portuguesa, por vezes penso que há termos técnicos que fazem sentido em Português do Brasil mesmo que não facam sentido na minha cabeca :). Se precisar de ajuda, diga-me. Cumprimentos, PatríciaR (discussão) 17h46min de 10 de dezembro de 2011 (UTC)Responder
Fiz a modificação sugerida, mas não consegui encontrar a aba "mover", de modo que também não consegui modificar o título. Também fiz outras pequenas modificações, as quais também posso justificar.
Não penso que esse seja um caso de diferença entre o Português de Portugal e o do Brasil. Na dúvida, consultei um especialista português nesta área, o Prof. João Rodrigues, Coordenador do Centro de Química da Madeira, em Funchal, que me respondeu da seguinte maneira: "Relativamente à questão colocada, parece-me que a sua aproximação e fundamentação, para a tradução para a nossa língua, me parece também a mais correcta (Energy Dispersive X-Ray Spectroscopy/ Espectroscopia de Raios X por Dispersão em Energia (ou de Energia))". Penso que o fato de haver uma ocorrência tão grande da tradução que encontrei no verbete da Wikipedia, é em grande parte devida a uma contaminação da nossa língua pelo inglês, que é aceita com uma certa frouxidão na linguagem técnica.
Fiz a mudanca do título de acordo com a sua correccão, agora deve estar tudo bem :). Tenho infelizmente de concordar com o que o prof. Rodrigues comentou, nas nossas áreas de trabalho (eu sou bioquímica) tendemos a ser um pouco "preguicosos" com a traducão de termos do inglês. Obrigada pela ajuda, sinta-se à vontade para expandir o artigo! (desculpe a falta de cedilhas, tenho um teclado sueco...) --PatríciaR (discussão) 21h45min de 10 de dezembro de 2011 (UTC)Responder