Lista de canções de aniversário

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Esta lista de canções de aniversário contêm sons que são equivalentes ao Happy Birthday To You, utilizados em ocasiões de aniversário.

Baseadas no Happy Birthday to You[editar | editar código-fonte]

Estas são translações ou vairiações que contenham a mesma melodia que o tradicional inglês English Happy Birthday To You.

  • Alemanha: "Zum Geburtstag viel Glück"
  • Arábia Saudita: "Sana helwa ya gameel"[1]
  • Argentina and Uruguay: "Que los cumplas feliz"[2]
    • "El payaso Plin-Plin" (children song with the same melody)
  • Brasil: "Parabéns pra você"
  • Canadá:
    • "Happy Birthday" (Canadá anglófono)
    • "Bonne fête à toi" (Canadá francófono)
  • Chile: "Cumpleaños feliz"[3]
    • "Cumpleaños fatal" (parody)[4]
  • China: "Zhu ni shengri kuaile"[5] ( 生日 快乐)
  • Colômbia: Japi verdi tu yu!, ¡Feliz cumpleaños a ti!
  • Croácia: "Sretan rođendan ti"[6]
  • Estônia: "Õnne soovime sul!"
  • Finlândia: "Paljon onnea vaan"[7]
  • França: "Joyeux anniversaire"
  • Geórgia: "გილოცავ დაბადების დღეს" (gilotsav dabadebis dges)
  • Grécia: "Να ζήσεις και χρόνια πολλά" (Na zisis ke hronia polla)
  • Hong Kong:
    • Happy Birthday To You commonly sung in English
    • "Sang Yat Go" (生日歌): Happy Birthday To You in Cantonese lyrics
    • "Zuk Sau Go" (祝壽歌): 恭祝你 福壽與天齊 慶賀你生辰快樂
    • 年年都有今日 ("Nian Nian Dou You Jin Ri" or "Nin Nin Dou Yao Gum Yat")
    • 歲歲都有今朝 恭喜你..恭喜你. ("Gong Xi Ni Gong Xi Ni" or "Gong Hei Nei Gong Hei Nei)[8]
  • Hungria: "Boldog szülinapot"
  • Islândia: "Hann á afmæli í dag"[7]
  • Índia: Janam Din Ki Shubh kaamanaye or "Birthday wishes to you", in English
  • Israel:
    • Happy Birthday (em hebraico: יום הולדת שמח Yom Huledet Same'ach)
  • Itália: "Tanti auguri a te"[7]
  • Japão:
    • お誕生日おめでとう (otanjōbi omedetō)
    • Happy Birthday to You often sung in English
  • Coreia: 생일 축하 합니다 (saeng-il chukhahamnida)
  • Malásia:
    • "Selamat Hari Jadi" - also commonly sung in English
    • "Allah selamatkan kamu" الله سلامتكن كامو (Traditional version)
  • Países Baixos: "Een fijne verjaardag voor jou"
  • Nova Zelândia: "Hari huritau ki a koe" (Māori)
  • Filipinas: "Maligáyang Bátì"[7]
    • Happy Birthday to You also sung in English
  • Portugal: Parabéns A Você
  • Sérvia: "Srećan ti rođendan!" (Cyrillic: "Срећан ти рођендан!")
  • Eslovênia: "Vse najboljše za te"
  • Espanha: "Cumpleaños Feliz" (also see below)
  • Sri Lanka:
  • Suíça:
    • Suiça germanófona: "Zum Geburtstag viel Glück"
  • Taiwan - "ㄓㄨˋ ㄋㄧˇ ㄕㄥ ㄖˋ ㄎㄨㄞˋ ㄌㄜˋ" ( 生日 快樂)
  • Tanzânia: "Hongera Hongera"
  • Turquia: "İyi ki doğdun (isim)"
  • Reino Unido:
    • Gales: "Penblwydd hapus i chi"
  • Uruguai: "Que los cumplas feliz"
  • Venezuela: "Ay que noche tan preciosa"

Referências[editar | editar código-fonte]

  1. «Arabic Music: English Translation of Lyrics for Sana Helwa Ya Gameel by Sabah» 
  2. «Variations of Happy Birthday in Spanish» 
  3. Labbé, Carlos; Enrique Vila-Matas (2005). Lenguas (em Spanish). [S.l.]: J. C. Sáez Editor. p. 165 
  4. «Como cantan el Cumpleaños Feliz? Alguna Parodia?» (em Spanish). Yahoo! Answers 
  5. Phillips, Clifford H. (1993). China Beckons: An Insight to the Culture and the National Language. [S.l.]: University of Alberta. p. 253 
  6. «How do you sing the Happy Birthday song in Croatian?». Yahoo! Answers 
  7. a b c d «Happy Birthday To You (American, Finnish, Icelandic, Dutch, English, Portuguese, Italian, Norwegian, Hebrew)» 
  8. zhidao.baidu.com