Discussão:Osnabruque
Adicionar tópicoEste artigo foi avaliado com qualidade 1 e faz parte do âmbito de 2 WikiProjetos: Geografia e Alemanha. | ||
---|---|---|
Este artigo faz parte do WikiProjeto:Geografia, cujo objetivo consiste em estabelecer convenções a respeito das informações que devem ser incluídas sobre Geografia e desenvolver sugestões de modelos para os artigos que tratam deste tema. Se deseja participar, visite a página do projeto, onde poderá inscrever-se e colaborar na lista de tarefas em aberto. Para o WikiProjeto:Geografia este artigo possui importância 3. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Para o Portal:Alemanha este artigo possui importância 3. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
Renomeação
[editar código-fonte]Não concordo com a renomeação deste artigo para Osnabruque, que pouco lembra o nome original. Se observarem os interwikis, em quase todas as línguas usa-se a grafia original. Fabiano Tatsch ✉ 23h15min de 9 de setembro de 2013 (UTC)
Discordo Só concordarei se houver importantes obras de referência que usem "Osnabruque". A cidade não é tão conhecida no Brasil e parece-me que quem a conhece só conhece pelo nome original Osnabrück. Pedrassani (discussão) 23h41min de 9 de setembro de 2013 (UTC)
- Para economizar meus neurônios devido ao horário vou reproduzir o que disse na discussão do Pedrassani:
"o caso do Osnabrück eu vejo que uma discussão franca tem que ser tida tanto com esta como com várias cidades alemãs e europeias no geral que já existe um nome em português. Acho que o que precisa ficar bem claro é que na maioria das vezes, se não em todos os casos, a transliteração nunca ou quase nunca respeita a forma fonética original, sendo que a variante seja qual for privilegia a fonética e gramática da língua para qual transliterou-se. Sendo assim, aquele "ck", por associação do som da pronúncia portuguesa, vira um "que". Tal fato ocorre, por exemplo, com Tutancâmon, que numa transliteração mais próxima do egípcio é Tutankhamon. E agora usando o faraó como exemplo, se encararmos o "kh" foneticamente, nunca que se deveria transliterar para "c", "ch" ou qualquer coisa que desse o som do "k" e sim um "rr" talvez, já que ele tem este último som descrito".--Rena (discussão) 03h40min de 10 de setembro de 2013 (UTC)
- ok, Renato Concordo. Se há alguma fonte como Osnabruque, pode fazer a renomeação. De todo modo, já foi feita a renomeação em Principado Episcopal de Osnabruque, também para corrigir a expressão errada usada antes em lugar de "principado episcopal". Pedrassani (discussão) 12h52min de 21 de janeiro de 2014 (UTC)
Ocorrências de Osnabruck em textos em português (WP:V)
[editar código-fonte]Seguindo as recomendações da Convenção de nomenclatura para nomes próprios, foram consultadas:
(1) Fontes lexicográficas, linguísticas e académicas
(2) Artigos de jornais e revistas, obras literárias, livros especializados, documentos oficiais e páginas informativas.
- ”... Decorreu nas cidades de Munster e Osnabruck (uma católica, outra protestante) entre 1643 e 1648...”
- ”... está a decorrer em vários locais nas cidades de Osnabrück, Kassel e Pinneberg, no noroeste da Alemanha...”
- ”... Novidade é atração em Osnabrück, que sequer tem praia...”
- ”... A Stadtwerke Osnabrück AG é responsável desde 1858 pelos transportes da cidade de alemã de Osnabrück...”
- ”... O presente trabalho tem como objetivo analisar a importância dos tratados assinados nas cidades de Münster e Osnabrück em 1648...”
- ”... em Osnabrück, já biconfessional, estavam as tropas suecas...”
- ”... importações de aves domésticas, produtos e partes crus de aves domésticas procedentes dos distritos de Emsland, Cloppenburg e Osnabrück, território de Baixa Saxônia – Alemanha...”