Wikipédia:Esplanada/geral/Sugestão de Modelo (5jun2010)
Sugestão de Modelo (5jun2010)
Colegas,
não se aqui és o local correto para esta pergunta, caso não seja, favor me indicarem.
Eu tenho lido vários artigos com erros na tradução técnica, principalmente em engenharia e em biologia. Acredito que o motivo seja a boa vontade de traduzir para o português por colegas que não conhecem profundamente o tema traduzido.
Um exemplo é a palavra em inglês brake, que pode significar freio, parado, feto ou samambaia. Se o tradutor não conhecer o tema, corre o risco de mudar o significado principal do texto, levando o leitor a erros.
Minha pergunta e sugestão: Como podemos informar os usuários, que editam na wiki, a colocar na referência/bibliografia/nota que o texto é originalmente uma tradução?!
grato a aqueles que poderem responder
Achado (discussão) 20h35min de 31 de maio de 2010 (UTC)
- Assim, mas se tiver outras refs, coloque em notas. O PoderosoFale Fiz 22h19min de 31 de maio de 2010 (UTC)
- Acima já foi indicada
{{Tradução/ref}}
, mas há também as predefinições de manutenção (ver Categoria:!Avisos para artigos com problemas), nomeadamente{{Sem-fontes}}
,{{Revisão}}
,{{Corrigir}}
,{{má tradução}}
, etc. O ideal seria mesmo corrigir pelo menos os casos mais gritantes, mas pensando na sua sugestão, talvez fizesse mesmo sentido ter uma espécie de{{Carece de fontes}}
para assinalar um trecho específico mal traduzido. Há ainda{{NT}}
, que, embora seja praticamente imperceptível pelo leitor, pode ser útil para quem se resolva dedicar a corrigir traduções sobre as quais quem fez a tradução tem dúvidas. --Stegop (discussão) 20h14min de 1 de junho de 2010 (UTC)