Saltar para o conteúdo

Usuário:Arcstur/OBL/Língua kharia

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Kharia

खड़िया, ଖଡ଼ିଯା, খরিযা

Falado(a) em:  Índia
Região: (Jharkhand, Chhattisgarh, Orissa).
Total de falantes: 297.614, 69% da etnia (2011)
Família: Austro-asiática
 Munda
  Meridional
   Kharia
Escrita: Alfabeto Devanagari

Alfabeto Oriá

Alfabeto Bengali
Estatuto oficial
Língua oficial de:  Índia (Jharkhand)
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: khr
Falante de Kharia falando em 3 línguas, na China.

Kharia (AFI: [kʰaɽija] ou AFI: [kʰeɽija][1]) é uma língua Munda pertencente à família das línguas austro-asiáticas. É falada, principalmente, no centro-leste da Índia, mais especificamente nos estados Jharkhand, Chhattisgarh e Orissa. Porém, também se encontra falantes em Assam e em pequenas comunidades em regiões como a Bengala Ocidental e as Ilhas de Andamã e Nicobar.[2]

O total de falantes é de, aproximadamente, 297.614, constituindo 69% de toda a etnia Kharia.[3] Eles se encontram em comunidades multilinguísticas,[2] portanto, possuindo contato regular com línguas como Sadri, Hindi, Mundari e a língua dravidiana Kurukh.[4] Apesar da Kharia não ser considerada uma língua em risco de extinção, suas chances de sobrevivência no futuro são difíceis de avaliar.[5]

Kharia é um exônimo (nome estrangeiro); o endônimo (nome nativo) da lingua é Khaɽiya embora alguns falantes prefiram a forma Kheɽiya. Apesar da etimologia desses termos ser incerta, existem sugestões de que está conectado com a palavra Proto-Munda "pessoa" que em Kharia é a palavra "kaɽ". Além desta sugestão, é possível encontrar outras possíveis origens do termo, sendo as duas principais:[6]

  • A derivação da palavra na língua Kharia, "khoɽi", que significa "seção da vila", já que os falantes normalmente se encontram em seções individuais de vilas multilinguísticas;
  • A derivação da palavra Indo-Ariana,"khaɽiyā", que significa "argila branca; giz" [6]

Distribuição

[editar | editar código-fonte]

Os falantes de Kharia se concentram, majoritariamente, nos estados indianos de: Jharkhand (Ranchi, Khunti, Kolebira, Thethaitangar, Simdega, Singhbhum do Leste e Singhbhum do Oeste); Chhatisgarh (Bilaspur, Durg, Jashpur, Raigarh, Raipur, Surguja); Orissa (Mayurbhanj, Sambalpur e Sundargarh); Tripura; Assam; Bengália Ocidental; e Ilhas de Andaman e Nicobar.[7][8] Além disso, também pode ser encontrados no Nepal, que tem cerca de 256 falantes na província de Kosi.

Fatores como distribuição geográfica e grupos multilinguísticos favorecem o contato regular com outras línguas por parte dos falantes, muitos falando Sadri, Bengali, Hindi, Oriá, Santali e até mesmo inglês.[7]

Existem três grupos diferentes que são classificados genericamente como Kharia: Dudh Kharia, Dhelki Kharia e Mirdha-Kharia. A grande divisão entre Dudh, Dhelki e Mirdha forma três dialetos diferentes da língua.[7]

Kharia é uma língua que possui, em seu inventário fonético, 23 fonemas consonantais e 5 fonemas vocálicos, assim como mostrados nas tabelas a seguir:[1][9]

A língua Kharia apresenta 23 fonemas consonantais, podendo variar entre vozeados ou desvozeados.[10]

Fonemas consonantais da língua Kharia (AFI)
Bilabial Labiodental Labiovelar Alveolar Retroflexa Palatal Velar Glotal
Plosiva p b t d ʈ ɖ c ɟ k ɡ ʔ
Nasal m n ɳ ɲ ŋ
Flap ou Tap ɾ ɽ
Fricativa f s h
Aproximante w j
Lateral l

A presença de aspiração nos fonemas /b/, /t/, /d/, /ʈ/, /ɖ/, /ɽ/, /c/, /ɟ/, /k/ e /g/, sendo portanto: /bʰ/, /tʰ/, /dʰ/, /ʈʰ/, /ɖʰ/, /ɽʰ/, /cʰ/, /ɟʰ/, /kʰ/ e /gʰ/ é perceptível na língua.

Os fonemas vocálicos em Kharia são 5, sendo eles todos orais.[11]

Fonemas vocálicos orais da língua Kharia (AFI)
Anterior Central Posterior
Fechada i u
Semifechada e o
Aberta a

Além disso, é possível encontrar os seguintes ditongos: /ae/; /ao/; /ou/; /oi/; /ui/.

A língua Kharia possui três alfabetos, sendo o alfabeto Devánagari seu principal, que também é usado em línguas como Hindi, Sadri e outra línguas Indo-Arianas. Além deste alfabeto, Kharia pode ser escrito nos alfabetos Bengali e Oriá.[2][12]

Alfabeto Devánagari Kharia
Letra Fone Letra Fone Letra Fone Letra Fone
[ɔ/ə] आ ा [a:] इ ि [i] ई ी [i:]
उ ु [u] ऊ ू [u:] ए े [e] ऐ ै [ai]
ओ ो [o] औ ौ [au] [ŋ] [h]
[~] [ʔ] [ka] [kʱa]
[ga] [gʱa] [ŋa] [tʃa]
[tʃʱa] [dʒa] [dʒʱa] [ɲa/na]
[ʈa] [ʈʱa] [ɖa] [ɖʱa]
[ɳa/na] [t̪a] [t̪ʱa] [d̪a]
[d̪ʱa] [na] [pa] [pʱa]
[ba] [bʱa] [ma] [ja]
[ra] [la] [sa] [sa]
[sa] [ha] ड़ [ɽa] ढ़ [ɽʱa]
Alfabeto Bengali Kharia
Letra Fone Letra Fone Letra Fone Letra Fone Letra Fone Letra Fone Letra Fone
[ɔ~ə] আ া [a:] ই ি [i] ঈ ী [i:] উ ু [u] ঊ ূ [u:] এ ে [e]
ঐ ৈ [ai] ও ো [o] ঔ ৌ [au] [ŋ] [h] [~] [ʔ]
[ka] [kʰa] [ga] [gʱa] [ŋa] [t͡ʃa] [t͡ʃʰa]
[d͡ʒa] [d͡ʒʰa] [ɲa~na] [ʈa] [ʈʰa] [ɖa] [ɖʱa]
[ɳa~na] [t̪a] [t̪ʰa] [d̪a] [d̪ʱa] [na] [pa]
[pʰa] [ba] [bʱa] [ma] [ja] [ra] [la]
ওয় [wa] [sa] [sa] [sa] [ha] ড় [ɽa] ঢ় [ɽʱa]


Alfabeto Oriá Kharia
Letra Fone Letra Fone Letra Fone Letra Fone Letra Fone Letra Fone Letra Fone
[ɔ~ə] [a:] [i] [i:] [u] [u:] [e]
[ai] [o] [au] [ŋ] [h] [~] [ʔ]
[ka] [kʰa] [ga] [gʱa] [ŋa] [t͡ʃa] [t͡ʃʰa]
[d͡ʒa] [d͡ʒʰa] [ɲa~na] [ʈa] [ʈʰa] [ɖa] [ɖʱa]
[ɳa~na] [t̪a] [t̪ʰa] [d̪a] [d̪ʱa] [na] [pa]
[pʰa] [ba] [bʱa] [ma] [ja] [ra] [la]
[wa] [sa] [sa] [sa] [ha] ଡ୍ [ɽa] ଢ୍ [ɽʱa]

Os pronomes na língua Kharia, assim como seus substantivos, não possuem variação quanto a gênero. Assim, ou a palavra será diferente, ou outros termos da oração funcionarão como indicador de gênero.[13]

Pronomes pessoais

[editar | editar código-fonte]

Os pronomes pessoais vão variar quanto à pessoa (1ª, 2ª e 3ª pessoa) e ao número (singular, dual e plural).[14]

1ª pessoa
Singular (Eu) Dual (Nós dois) Plural (Nós)
Nominativo In̄g Injār, Ānān̄g Ele; Ānin̄g
Acu., Dat., Loc In̄gte Injārte, Ānān̄gte Elete; Ānin̄gte
Ablativo In̄gātāi Injārātāi, Ānān̄gātāi Elātāi; Ānin̄gātāi
Genitivo In̄g-ā (bang, āte) Injārā, Ānān̄gā (bang, āte) Elā; Ānin̄gā (bang, āte)
2ª pessoa
Singular (Você/Tu) Dual (Vocês dois?) Plural (Vocês/Vós)
Nominativo Ām Āmār Āmpe
Acu., Dat., Loc Āmte Āmārte Āmpete
Ablativo Āmātāi Āmārātāi Āmpātāi
Genitivo Āmā (bang, āte) Āmārā (bang, āte) Āmpā (bang, āte)
3ª pessoa
Singular (Ela, Ele) Dual (Elas/es dois) Plural Elas/es
Nominativo Āḍi Āṛkiyār Āṛki
Acu., Dat., Loc Āḍite Āṛkiyārte Āṛkite
Ablativo Āḍiātāi Āṛkiyārātāi Āṛkiātāi
Genitivo Āḍiā (bang, āte) Āṛkiyārā (bang, āte) Āṛkiā (bang, āte)

Outras três palavras "ukaṛ", "hokaṛ" e "hānkaṛ" são usadas na 3ª pessoa e também sofrem conjugação assim como as acima.[14]

Ukaṛ, Hokaṛ, Hānkaṛ (Ela/Ele)
Singular Dual Plural
Nominativo Ukaṛ, Hokaṛ, Hānkaṛ Ukiyāṛ, Hokiyāṛ, Hānkiyāṛ Uki, Hoki, Hānki
Acu., Dat., Loc Ukaṛte, Hokaṛte, Hānkaṛte Ukiyāṛte, Hokiyāṛte,Hānkiyāṛ Ukite, Hokite, Hānkite
Ablativo Ukaṛātāi, Hokaṛātāi, Hānkaṛātāi Ukiyāṛātāi, Hokiyāṛātāi, Hānkiyaṛātāi Ukiātāi, Hokiātāi, Hānkiātāi
Genitivo Ukaṛā, Hokaṛā, Hānkaṛā (bang, āte) Ukiyrāṛā, Hokiyāṛā, Hānkiyāṛā(bang, āte) Ukiā, Hokiā, Hānkiā (bang, āte)

Pronomes possessivos

[editar | editar código-fonte]

Os pronomes possessivos em Kharia são representados pelos pronomes pessoais no caso genitivo. Exemplos: "Ing-ā" (meu/minha); "Elā" (nosso/nossa), e assim por diante.

Porém, os genitivos usados como pronomes possessivos são seguidos pelos afixos "-je" ou "-gā", quando expressam posse com intensidade, como nos casos: "Ingāje" (meu/minha) e "Āmāgā" (seu/sua).[15]

Pronomes demonstrativos

[editar | editar código-fonte]

"Ukaṛ", "Hokaṛ" e "Hānkaṛ" são usados como pronomes demonstrativos direcionados à pessoa e sofrem declinação, como: "Hokaṛ ber heke" (Quem é esse/essa?).

"Uje" (este/esta/isto), "Hoje" (esse/essa/isso) e "Hānje" (aquele/aquela/aquilo) também são utilizados, porém, serão sempre desacompanhados de substantivo quando apontar a um animal ou algum objeto. São usados, somente, no nominativo e no acusativo. Exemplos: "Uje i lebu heke" (Que homem é este); "Hānje ioe" (Veja aquilo).[16]

Pronomes interrogativos

[editar | editar código-fonte]

Os pronomes interrogativos "Ber" (quem), "Berā" (de quem) e "Berte"( a quem) não sofrem flexão quanto ao número ou à pessoa e podem estar em todos os casos. São exemplos: "Ām ber hekem" (Quem és tu?); "Āmpe ber hekepe" (Quem sois vós?); "Hoje ber heke" (Quem é esse?); "Uje berā ŏ heke" (De quem é essa casa?); "Berte giltām" (A quem estás batendo?).

No dual também é usado às vezes "Berjār" ou "Berār" na primeira pessoa, "Berhār" na segunda pessoa e "Berkiār" na terceira pessoa, como na sentença: "Āmār berhār hekebār" (Quem são vocês dois?).

No plural, pode-se usar "Berki" ou "Ber berki", por exemplo em "Āṛki berki hekeme" (Quem são eles?). Também é amplamente utilizado no plural "Ber ber", exemplos: "Āmpe ber ber hekepe" (Quem são vocês?); "Berā berā ŏ heke" (De quem são essas casas?).[16]

O termo "ber", só é usado ao se referir à uma pessoa. Em outros casos, no interrogativo, se usa os adjetivos "i" ou "ātā" acompanhados do substantivo. É exemplo: "I daruā" (De que árvore?).

"Āje" (qual) só será usado no nominativo e no acusativo; exemplos são: "Āje bortem" (Qual tu queres?); "Āje choltā" (Qual vai?). "I" (que) também pode ser utilizado seguido de "je", que serve como afixo empático, exemplo: "Ije terin̄g" (o que devo dar?). Também são pronomes interrogativos "Kittegā" e "Kīṭtegoṭhān̄g" (Quanto/os).[17]

Os verbos em Kharia vão, junto com afixos, conjugar-se quanto a modo, tempo, aspecto. Além disso, é possível perceber 3 vozes: a ativa, passiva e neutra.[13]

Os modos verbais de Kharia são infinitivo, indicativo, imperativo e condicional.

O elemento flexional, que indicará o infinitivo, é o morfema "-nā", como em "olnā" (trazer), "gitānā" (deitar) e "gilḍomnā" (ser espancado). Além disso, é usado o infinitivo duplo para indicar progressão ou continuidade da ação, como em: "Ing chonā chonā ioǣ" (Enquanto eu ia, eu vi). O infinitivo duplo expressa o sentido do verbo após ele.[18]

O infinitivo também é usado como particípio, que equivale no inglês a adicionar "-ing" no verbo, como nos casos "Ionā" (vendo) e "Ioṇnā" (comendo). O verbo no infinitivo seguido de "thām" (para) irá expressar finalidade, como em "Chonāthām" (Para ir).

Assim como no Hindi, às vezes o infinitivo pode ser usado como imperativo, exemplo é "Ionā" (veja).[19]

No modo indicativo, dois tipos verbais são usados, o progressivo e o aoristo. O progressivo tem o termo "-tā" como final flexional, usado, também, na forma "-te". Nesse caso, o verbo pode aparecer repetido também, exemplos são: "oltā" (está trazendo); "gitātā" (está se deitando); "ioṇ ioṇta" (está comendo).[20]

O aoristo terá a terminação "-e" para os verbos ativos e "-nā" para os verbos neutros e passivos, como em: "ole" (traz ou irá trazer); "gitānā" (se deita ou irá se deitar); "gilḍomnā" (é espancado ou irá ser espancado). Muitas vezes o presente definido (progressivo) é usado para o presente indefinido (aoristo), como nas orações "ātu āotām" (onde tu moras?); "Khaṛiā kāomtām" (tu falas Kharia?).[20]

O modo imperativo tem terminação "-e" para os verbos ativos e "-nā" para os verbos passivos e neutros, nesse sentido, assemelhando-se bastante ao aoristo, como: "ole" (traga); "chonā" (vá). Existem exceções, como os verbos "remā" e "soĭ", que, no imperativo, se tornam, respectivamente, "remāge" (chame) e "soije" (aprenda). Isso acontece pois, quando uma vogal longa entra em contato com uma vogal breve, é adicionado um "g" pronunciando a breve como longa. Porém, se essa vogal breve for "ĭ", um "j" ficará no meio, e não um "g".[21]

No caso de 3ª pessoa é adicionado "guḍu" ao verbo para que aconteça o imperativo, como "cholguḍu" (deixe ele ir) e "ioguḍu" (deixe ele ver)[21]

Nesse modo, será usado o aoristo. A sentença condicional é seguida por "lā" (se), e a sentença dependente é seguida por "hāni". Exemplo: "Iḍā ḏa om ḍenā chonāing hāni" (Se não tivesse chovido ontem, então eu teria ido.)[21]

Tempo e Aspecto

[editar | editar código-fonte]

Os tempos verbais em Kharia podem expressar, passado, presente e futuro e podem variar em aspectos como progressivo (presente definido) e aoristo (presente indefinido e futuro).

Passado definido
[editar | editar código-fonte]

Esse aspecto terá, como terminação, o termo "-o" para os verbos ativos e "-ki" para os verbos neutros e passivos, assim como em: "olo" (trouxe); "gitāki" (deitou); "gilḍomki" (foi batido). O passado definido varia em certos verbos como "kāĭ" e "ioṇ" que ficam "kāchho" (ele desamarrou) e "ioṇkho" (ele comeu). Isso ocorre pois uma vogal entra em contato com uma vogal de meio som, porém ao contrário do imperativo, onde se colocaria "j" se coloca "chh" e onde se colocaria "g" se coloca "kh".[20]

Passado indefinido (perfeito)
[editar | editar código-fonte]

Nesse caso, o verbo será terminado em "-sī", que serve de auxiliar para o significado, tais quais: "olsī" (trouxe); "gitāsī" (deitou-se). Às vezes, o termo "-sī" pode ser pronunciado por um "ḍ" breve ficando portanto "-siḍ".[20]

Mais que perfeito
[editar | editar código-fonte]

O mais que perfeito terminará com o termo "-sīkho" para vozes ativas e "-sīki" para as neutras e passivas. Tais termos são o passado definido do verbo auxiliar ser (sī) e utilizados no mais que perfeito em verbos como: "olsīkho" (tinha trazido); "gitāsīki" (tinha deitado); "gilḍomsīki" (tinha sido espancado).[20]

Imperfeito (passado progressivo)
[editar | editar código-fonte]

O morfema desse será o termo "-lāsīki", adicionado à forma do verbo no infinitivo e não ao verbo não flexionado como em todas as outras, são exemplos: "olnālāsīki" (estava trazendo); "gitānālāsīki" (estava deitando). O termo "lāsiki" é o mais que perfeito do verbo "la".[21]

Tabela de terminações usadas na conjugação de verbos em Kharia
Infinitivo Presente definido Presente indefinido Futuro Passado definido Passado indefinido Mais-que-perfeito Imperfeio Imperativo
Voz Ativa e e o sīkho nālāsīki e
Voz passiva ki sīki nālāsīki
Voz reflexiva ki sīki nālāsīki

As sentenças em Kharia são organizadas a partir de um alinhamento morfossintático.[1]

Ordem da frase e alinhamento
[editar | editar código-fonte]

O alinhamento das frases em Kharia ocorre a partir da organização da função sintática de cada componente da frase, sendo organizada na ordem SOV (Sujeito-Objeto-Verbo),[1] como na frase "Āḍite ābu tere" (Não dê a ele), que seria traduzida literalmente "Ele não dê", na qual "Āḍite" (Ele) serve como sujeito, "ābu" (não) seria o objeto e "tere" (dê) é o verbo.[22]

Os algarismos em Kharia variam do 0 ao 9 e podem ser escritos nos 3 afalbetos da língua.[12]

Devanágari Bengali Oriá Pronúncia Algarismo
0
moiny/moiñ 1
uber 2
u'phe 3
i'phôn/ i'phan 4
môlôy/malay 5
tibru 6
thām 7
thōm/tham 8
thômsiṅg/thamsiṅ 9

Declaração dos direitos humanos

[editar | editar código-fonte]

A seguir está transcrito um trecho da Declaração Universal dos Direitos Humanos nos alfabetos de Kharia e sua tradução.[7]

सोउब्म लेबु कियाऽ गैरव ओडोऽ अधिकाराऽ मासन बुँग जोनोम-जात स्वतंत्रता ओडोऽ समानता कुई सिड होतोके लुर ओडोऽ जातोमाऽ तेर तेर कुई सिऽ ओडोऽ मुनुडू होकी ते भाई-भाई मुन व्यवहार करायना चाहि।

সোউব্ম লেবু কিয়াঽ গৈরব ওডোঽ অধিকারাঽ মাসন বুঁগ জোনোম-জাত স্বতন্ত্রতা ওডোঽ সমানতা কুঈ সিড হোতোকে লুর ওডোঽ জাতোমাঽ তের তের কুঈ সিঽ ওডোঽ মুনুডূ হোকী তে ভাঈ-ভাঈ মুন ব্যবহার করায়না চাহি।

ସୋଉବ୍ମ ଲେବୁ କିୟାଽ ଗୈରୱ ଓଡୋଽ ଅଧିକାରାଽ ମାସନ ବୁଁଗ ଜୋନୋମ-ଜାତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରତା ଓଡୋଽ ସମାନତା କୁଈ ସିଡ ହୋତୋକେ ଲୁର ଓଡୋଽ ଜାତୋମାଽ ତେର ତେର କୁଈ ସିଽ ଓଡୋଽ ମୁନୁଡୂ ହୋକୀ ତେ ଭାଈ-ଭାଈ ମୁନ ୱ୍ୟୱହାର କରାୟନା ଚାହି‍।

Transliteração

[editar | editar código-fonte]

Soubma lebu kiyāʔ gairawa oḍoʔ adhikārāʔ māsana bũga jonoma-jāta swatantratā oḍoʔ samānatā kuī siḍa hotoke lura oḍoʔ jātomāʔ tera tera kuī siʔ oḍoʔ munuḍū hokī te bhāī-bhāī muna wyawahāra karāyanā cāhi.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos. Dotados de razão e de consciência, devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade.

Classificação

[editar | editar código-fonte]

Kharia pertence ao ramo Kharia – Juang da Línguas munda. Seu parente mais próximo existente é a língua Juang, mas a relação entre Kharia e Juang é remota.

A classificação mais amplamente citada coloca Kharia e Juang juntas como um subgrupo do ramo Munda do Sul da família Munda. No entanto, alguns esquemas de classificação anteriores colocaram-nas juntas como um ramo independente derivado da raiz das línguas Munda, que eles chamaram de Munda Central.[23]

Kharia está em contato com as línguas Sadri (a língua franca local), Mundari, Kurux, Hindi e Oriá (em Orissa). [6]

Referências

  1. a b c d The Munda languages. Anderson, Gregory D. S. London: Routledge. 2008. p. 434. ISBN 9780415328906. OCLC 225385744 
  2. a b c Peterson, John M. (2011). A grammar of Kharia : a South Munda language. Leiden: Brill. OCLC 733910236 
  3. «Statement 1: Abstract of speakers' strength of languages and mother tongues – 2011». www.censusindia.gov.in. Office of the Registrar General & Census Commissioner, India. Consultado em 7 de julho de 2018 
  4. Leufkens, Sterre (3 de outubro de 2011). «Kharia: A transparent language» (em inglês). doi:10.5281/ZENODO.2566092. Consultado em 16 de março de 2023 
  5. Peterson, John (15 de julho de 2009). «A Kharia-English Lexicon [HL Archive 5]». Himalayan Linguistics (em inglês) (0). doi:10.5070/H90023672. Consultado em 16 de março de 2023 
  6. a b c Peterson 2011, p. 29.
  7. a b c d «Kharia | Ethnologue Free». Ethnologue (Free All) (em inglês). Consultado em 18 de março de 2023 
  8. Peterson 2011, p. 25.
  9. «IPA Chart». www.ipachart.com. Consultado em 26 de março de 2023 
  10. Anderson 2014, p. 437.
  11. Anderson 2014, pp. 435-437.
  12. a b «Kharia language and alphabet». omniglot.com. Consultado em 21 de março de 2023 
  13. a b Vandyopādhyāya., Gaganachandra (1894). Introduction to the Khariā language. [S.l.]: Printed at the Bengal secretariat Press. OCLC 7080703 
  14. a b Banerjee 1894, p. 9.
  15. Banerjee 1894, p. 10.
  16. a b Banerjee 1894, p. 11.
  17. Banerjee 1894, pp. 11-12.
  18. Banerjee 1894, p. 13.
  19. Banerjee 1894, pp. 13-14.
  20. a b c d e Banerjee 1894, p. 14.
  21. a b c d Banerjee 1894, p. 15.
  22. Banerjee 1894, p. 28.
  23. Peterson 2011, p. 31.


Ligações externas

[editar | editar código-fonte]