Lista de canções de Natal
Uma canção de Natal é uma música cuja letra desenvolve a temática do Natal ou que se tenha associado com a época natalícia ainda que a sua letra não refira essa festividade. Ambos os tipos são incluídos nesta lista.
Em Portugal pode ser considerada uma canção de Natal qualquer música pertencente ao "ciclo dos doze dias" (do Natal aos Reis), incluindo cantigas interpretadas nas tradicionais Janeiras e Reisadas.
Esta lista está organizada de acordo com o país de origem da canção.
Brasil
[editar | editar código-fonte]Nome | Autoria | Datação | Notas |
---|---|---|---|
"Boas Festas" (Anoiteceu, o sino gemeu) | Assis Valente | 1932[1] | |
"Borboleta do Natal" | Tradicional | séc. XIX[2] | Geralmente interpretada com melodia de "Maricota, sai da chuva" |
"Entrai, entrai, pastorinhas" | Tradicional | séc. XVIII[3] | De origem portuguesa |
"Fim de Ano" | David Nasser e Francisco Alves | 1951 | |
"Matais de incêndios" | António Marques Lésbio? | séc. XVII | Vilancico barroco |
"Natal das Crianças" | Blecaute | 1955 | |
"Noite Azul" | Orestes Barbosa | ||
"O Natal Existe (Bom Natal)" (Quero ver você não chorar) |
Edison Borges de Abrantes, o Passarinho | 1971[4] | Nasceu como jingle do extinto Banco Nacional e hoje é usado pelas Lojas Marabraz, na voz de Zezé di Camargo e Luciano |
"O Velhinho", "O Bom Velhinho", "Botei Meu Sapatinho", "Sapatinho de Natal" | Octávio Babo Filho | “O Velhinho” (valsa, 1953) – Otávio Babo Filho
Otávio Babo Filho está longe de ser tão conhecido como seu primo, o celebradíssimo compositor Lamartine Babo, um dos maiores da música brasileira. Ainda assim, é do advogado Octávio Babo Filho uma das músicas mais conhecidas por todos os brasileiros, a valsa natalina “O Velhinho”, também conhecida como “O Bom Velhinho”, foi gravada em 1953, em um dueto de João Dias e Edith Falcão, com acompanhamento da orquestra de Oswaldo Borba, e nunca mais deixou de estar presente nas celebrações natalinas dos brasileiros. Apresentada em um concurso natalino, a música tirou o terceiro lugar, mas foi campeã na aprovação popular. Por ser tão popular, alguns reivindicaram sua autoria, e muitos até alteraram seu título original. Não é difícil encontrar essa canção com os nomes “Sapatinho de Natal” e “Botei Meu Sapatinho’. Mas não se pode deixar de dar créditos ao verdadeiro e único autor desta valsa que se incorporou ao Natal Brasileiro. |
Portugal
[editar | editar código-fonte]Natais
[editar | editar código-fonte]Nome | Autoria | Datação | Notas |
---|---|---|---|
"A Belén me voy" (A Belen me voi) |
Anónimo[5] | pub. 1490-1575 (música)[6] | Letra no Cancioneiro de Juromenha, música no Cancioneiro de Elvas[Nota 1] |
"A lua vai tanto alta" | Tradicional (Açores – S. Jorge, letra)[7] Tradicional (Trás-os-Montes, música)?[8] |
séc. XVI (letra)[9] | harm. de Lopes-Graça[8] |
"À ordem de César" (Por ordem de César) |
Tradicional (Alto Douro)[10] | col. c. 1933[10] | harm. de Lopes-Graça[11] |
"A todos um Bom Natal" | César Batalha (música)[12] Lúcia Carvalho (letra)[12] |
1980[12] | |
"Acordai, pastorinhas" | Tradicional (Beira Litoral – Coimbra)[13] | pub. 1913[13] | harm. de Lopes-Graça[8] |
"Ah, meu Menino Jesus, que é da Vossa camisinha?" |
Tradicional (Madeira)[14] | pub. 1956 (letra)[14] | harm. de Croner Vasconcelos[15] |
"Ay mi Dios" (Ai meu Deus) |
Pedro de Cristo[16] | pub. 1570-1589[16] | |
"Airecillos mansos" | António Marques Lésbio[17] | c. 1681[18] | Adaptada a uma outra melodia em 1976 |
"Andai ao portal, pastores" | Anónimo do Mosteiro de Santa Cruz[19] | séc. XVII[19] | |
"Andorinha gloriosa" | Tradicional (Beira Litoral – Figueira da Foz)[13] | séc. XVI (letra)[20] | |
"Antonya, Flaciquia, Gasipà" (Antónia, Francisca, Gaspar) |
Filipe da Madre de Deus[21] | séc. XVII[22] | |
"Bastião, Bastião" | Anónimo do Mosteiro de Santa Cruz[22] | séc. XVII[22] | |
"Beijai o Menino" (Adoração do Menino) |
Tradicional (Trás-os-Montes – Miranda do Douro)[23] | col. 1932-1933[23] | harm. de Lopes-Graça[11] |
"Belo Infante dos meus olhos" | Tradicional (Madeira – Boa Ventura)[24] | séc. XV-XVI?[25] | harm. de Eurico Carrapatoso[26] |
"Bendito do Natal" | Tradicional (Trás-os-Montes)[11] | pub. 1959[27] | harm. de Lopes-Graça[11] |
"Botai fora do portal" (Botay fora do portal) |
Gaspar Fernandes[28] | c. 1616[29] | |
"Branca estais colorada" (Branca estais e colorada) |
Gil Vicente (letra)[30] Vários (música) |
1527 (letra)[30] séc. XX-XXI (música) |
Do "Auto da Feira" |
"Caminhavam p'ra Belém" | Tradicional (Beira Baixa – Mação)[31] | pub. 1921[31] | |
"Caminhando vai José" | Tradicional (Trás-os-Montes – Vila Real)[32] | séc. XVI (letra)[9] | harm. de Fernando Lapa[32] |
"Cantem, cantem os anjos" | Manuel Ferreira de Faria (música)[33] J. A. Alves (letra)[33] |
1957[34] | |
"Chora o sol, a aurora ri" (Chora o Sol, a Aurora rìe) |
Anónimo | pub. 1490-1550 (música)[6] pub. 1671 (letra)[35] |
Música no Cancioneiro de Paris[5][Nota 2] |
"Como estais tão galantinho" (O Menino está deitado) |
Tradicional (Alto Alentejo – Elvas)[3] | séc. XVIII-XIX[36] | harm. de Lopes-Graça[11] harm. de Croner Vasconcelos[15] |
"Confusa, perdida" | Tradicional (Beira Litoral)[37] | pub. 1919[37] | harm. de Lopes-Graça[8] |
"Conto do Natal" (Natal de Cardigos) |
Tradicional (Beira Baixa – Cardigos)[31] | séc. XV-XVI (letra)[38] | harm. de Croner Vasconcelos[15] |
"Da serra veio um pastor" | Tradicional (Madeira)[39] | pub. 1880[39] | harm. de Lopes-Graça[11] |
"D'allá d'encima del cielo" (De lá de cima do céu) |
Anónimo | pub. 1490-1550[6] | No Cancioneiro de Paris |
"Dejen que llore mi Niño" (Deixem que chore o meu Menino) |
António Marques Lésbio[40] | c. 1689[41] | |
"Deus Menino de Pias" (Ó meu Menino) |
Tradicional (Baixo Alentejo – Pias e S. Matias)[42] | séc. XVIII?[43] | harm. de Eurico Carrapatoso[43] |
"Di, pues vienes de Belén" (Diz, pois vens de Belém) |
Diogo Bernardes (letra)[44] Anónimo (música) |
1594 (letra)[44] | Melodia no Cancioneiro de Paris[Nota 3] |
"Do tronco nasceu a rama" | Tradicional (Baixo Alentejo – Safara)[24] | séc. XVI (letra)[45] | |
"Do varão nasceu a vara" | Tradicional (Beira Litoral, letra)[8] Tradicional (França – Languedoque, música)[46] |
séc. XVI (letra)[45] séc. XVI (música)[47] |
harm. de Lopes-Graça[8] |
"É Natal, os sinos estão tocando" | Artur Ribeiro (música) Fernando Farinha (letra)[48] |
1963[49] | |
"En un portal derribado" (Numa humilde lapa) |
Anónimo do Mosteiro de Santa Cruz[22] | séc. XVII[22] | Plurilingue. |
"Entrai, pastores, entrai" (Natal de Peroguarda) |
Tradicional (Baixo Alentejo – Peroguarda) | col. 1966 | |
"Es nasçido" (Nasceu!) |
Pedro de Cristo[16] | pub. 1570-1589[16] | |
"Esta noite, à meia-noite" | Tradicional (Beira Litoral – Coimbra)[13] | col. 1882[13] | harm. de Lopes-Graça[8] |
"Eu hei de dar ao Menino" (Não façam bulha ao Deus Menino) |
Tradicional (Alto Alentejo – Évora)[24] | séc. XVIII (letra)[50] | harm. de Lopes-Graça[8] harm. de Croner Vasconcelos[15] |
"Eu hei de m'ir ao presépio" (Natal de Elvas) |
Tradicional (Alto Alentejo – Elvas)[36] | séc. XIX-XX[36] | harm. de Sampayo Ribeiro[36] harm. de Fernando Lapa[51] |
"Grande e lisonjeira nova" | Tradicional (Douro Litoral – Maia)[52] | pub. 1900[52] | |
"História antiga" (Era uma vez lá na Judeia) |
César Batalha (música) Miguel Torga (letra)[12] |
1937 (letra)[53] 1981 (música)[12] |
|
"José e Maria" | Tradicional (Trás-os-Montes)[11] | pub. 1959[27] | harm. de Lopes-Graça[11] |
"José embala o Menino" | Tradicional (Beira Baixa – Monsanto)[24] | pub. 1947[24] | harm. de Eurico Carrapatoso[54] |
"Linda noite de Natal" | Tradicional (Algarve)[55] | séc. XVI (letra)[9] | harm. de David Sequeira[55] |
"Loa alentejana" | Tradicional (Alto Alentejo – Évora)[15] | séc. XVIII (letra)[50] | harm. de Croner Vasconcelos[15] |
"Louvai nos per Deos" (Alleluia per nosse Senhor) |
Tradicional (Ceilão – Galle)[56] | séc. XVI[57] | |
"Meia-noite dada" | Tradicional (Madeira)[39] | séc. XV-XVI | |
"Menino Jesus à lapa" (Menino Jesus da lapa) |
Tradicional (Beira Alta)[37] | pub. 1919[37] | |
"Menino Jesus, que é da Vossa camisinha?" | Tradicional (Alentejo)[36] | pub. 1939[36] | harm. de Sampayo Ribeiro[36] |
"Nasçam os amores" | Amália Rodrigues (letra) Carlos Gonçalves (música)[58] |
1981[58] | |
"Nasceu, já nasceu" (Menino da Vidigueira) |
Tradicional (Baixo Alentejo – Vidigueira)[59] | pub. 1940[59] | harm. de Lopes-Graça[11] |
"Nasceu, nasceu, pastores" | Tradicional (Espanha)[36] | 1700-1725[36] | harm. de Sampayo Ribeiro[36] |
"Natal africano" | Tradicional (Moçambique – Lourenço Marques)[60] | séc. XX?[61] | |
"Natal cigano" (Arre burriquito) |
Tradicional (Alto Alentejo – Pardais)[62] | séc. XVII-XVIII (letra)[50] | harm. de Sampayo Ribeiro[62] |
"Natal da Aldeia Nova de São Bento" | Tradicional (Baixo Alentejo – V.N. S. Bento)[36] | séc. XVII[36] | harm. de Sampayo Ribeiro[63] |
"Natal da Índia Portuguesa" (Vamos a Belém) |
Tradicional (Índia Portuguesa – Goa)[64] | séc. XVIII[36] | harm. de Sampayo Ribeiro[63] |
"Natal de Alferrarede" (Ó pastores, pastorinhos) |
Tradicional (Ribatejo – Alferrarede)[63] | pub. 1646 (letra)[65] | harm. de Sampayo Ribeiro[63] |
"Natal de Linhares" (Alegrem-se os Céus e a Terra) |
Tradicional (Beira Baixa, Linhares)[36] | séc. XVIII[36] | harm. de Sampayo Ribeiro[63] harm. de Fernando Lapa[66] |
"Negrinho tirai-vos lá" (Negrinho tiray vos la) |
Gaspar Fernandes[67] | c. 1610[68] | |
"Nom tendes cama, bom Jesu, não" (Não tendes cama, bom Jesus, não) |
Anónimo | pub. 1490-1550[6] | No Cancioneiro de Paris |
"Nossa Senhora faz meia" | António Nobre (letra)[69] Tradicional (Alto Alentejo – Elvas, música)[70] |
1890 (letra)[69] col. 1932-1935 (música)[70] |
|
"O galo bateu as asas" "A Virgem Nossa Senhora" |
Tradicional (Açores – S. Jorge)[7][71] | pub. 1869[7] | |
"Ó Infante suavíssimo" | Manuel José (letra)[72] Tradicional (música) |
1762 (letra)[72] | |
"Ó Jesus Menino, mal agasalhado" (O Menino nas palhas) |
Tradicional (Beira Baixa)[11] | pub. 1948[73] | harm. de Lopes-Graça[11] |
"O Menino está com frio" (Em Belém, o Salvador) |
Tradicional (Ribatejo)[36] | 1495-1557[36] | harm. de Lopes-Graça[8] harm. de Sampayo Ribeiro[63] |
"O Menino está dormindo" (Natal de Évora) |
Tradicional (Alto Alentejo – Évora)[36] | séc. XVIII-XIX[36] | harm. de Sampayo Ribeiro[63] |
"O Menino está na neve" | Tradicional (Baixo Alentejo – Serpa)[74][75] | séc. XVI (letra)?[36] | |
"Ó meu Menino Jesus" | Tradicional (Beira Alta e Litoral)[13] | pub. 1913[13] | harm. de Lopes-Graça[8] |
"Ó meu Menino Jesus" | Tradicional (Alto Alentejo – Campo Maior)[76] | col. c. 1970[76] | |
"Ó meu Menino Jesus" "Linda noite a do Natal" |
Tradicional (Beira Baixa – Mação)[31] | pub. 1921[31] | |
"Ó meu Menino tão lindo" | Manuel José (letra)[72] Tradicional (Minho, música)[77] |
1762 (letra)[72] | |
"Oh bento airoso" | Tradicional (Trás-os-Montes – Paradela)[24] | séc. XV-XVI (letra)[38] | harm. de Eurico Carrapatoso[78] |
"Olá plimo Bacião" | Anónimo do Mosteiro de Santa Cruz[22] | séc. XVII[22] | |
"Olá zente que aqui samo" | Anónimo do Mosteiro de Santa Cruz[22] | séc. XVII[22] | |
"Olé, rapazes pimpões" | Tradicional (Beira Litoral – Figueira da Foz)[13] | pub. 1913[13] | harm. de Lopes-Graça[8] |
"Olhei para o céu" (Natal de Elvas, Eu hei de dar ao Menino) |
Tradicional (Alto Alentejo – Elvas)[12] | séc. XVIII[50] | harm. de Sampayo Ribeiro[63] harm. de Croner Vasconcelos[15] |
"Os pastores, em Belém" | Tradicional (Alto Douro – Foz Coa)[79] | pub. 1926[79] | harm. de Lopes-Graça[8] |
"Pastores do verde prado" | Tradicional (Alto Alentejo – Alpalhão)[80] | séc. XVIII[80] | |
"Pastores que andais na serra" (Anjos e arcanjos em Jerusalém) |
Tradicional (Trás-os-Montes)[81] | col. 1955[82] | harm. de Fernando Lapa[81] |
"Pastorinhas do deserto" | Tradicional (Ribatejo)[13] | col. 1897[13] | harm. de Lopes-Graça[8] |
"Pela Noite de Natal" | Tradicional (Alentejo e Beira Baixa)[13] | séc. XVI (letra)[9] | harm. de Lopes-Graça[8] |
"Pois com tanta graça bela" (Pois con tanta graça bela) |
Gaspar Fernandes (música)[29] Juan de Luque (letra)[83] |
pub. 1608 (letra)[83] c. 1620 (música)[29] |
|
"Pues a Dios humano vemos" (Pois que Deus humano vemos) |
Anónimo | pub. 1525-1575[6] | No Cancioneiro de Belém |
"Quem é a desposada?" | Gil Vicente (letra)[84] Frederico de Freitas (música)[85] |
1523 (letra)[84] 1971 (música)[85] |
Do "Auto Pastoril Português" |
"Quem viu um menino belo" | António Marques Lésbio[36] | séc. XVII[36] | |
"Quiso nuestro Dios eterno" (Quis o nosso Deus eterno) |
Anónimo | pub. 1490-1533[6] | No Cancioneiro de Lisboa |
"Remando vão remadores" | Gil Vicente (letra)[86] Frederico de Freitas (música)[85] |
1518 (letra)[86] 1971 (música)[85] |
Do "Auto da Barca do Purgatório" |
"Ro, ro, ro, Nuestro Dios y Redentor" (Ro, ro, ro, Nosso Deus e Redentor) |
Gil Vicente (letra) Joaquín Nin-Culmell (música)[87] |
1513 (letra)[88] 1955 (música)[87] |
Do "Auto da Sibila Cassandra" |
"Roxozinho está deitado" (Visitação do Menino) |
Tradicional (Beira Baixa – Carvoeiro)[31] | pub. 1889 (letra)[89] | harm. de Lopes-Graça[11] |
"Sã qui turo zente pleta" | Anónimo do Mosteiro de Santa Cruz[90] | 1643[90] | |
"Senhora del mundo" (Senhora do mundo) |
Anónimo | pub. 1490-1550[6] | No Cancioneiro de Paris |
"Serão da Virgem" (Nossa Senhora faz meia) |
João Linhares Barbosa (letra) Francisco Viana (música)[91] |
c. 1954 | |
"Sou cigana" | Tradicional (Alto Alentejo – Elvas)[15] | séc. XVII-XVIII[50] | harm. de Croner Vasconcelos[15] |
"Tírale flechas" (Zagalejo hermoso) |
Francisco de Santiago[92] | c. 1627[92] | |
"Toquem as sonajas" (Toquen as sonajas) |
Gaspar Fernandes[93] | c. 1609[29] | |
"Tú me digas alma mía" (Diz-me tu minha alma) |
Anónimo | pub. 1490-1550[6] | No Cancioneiro de Paris |
"Un suspiro dio María" (Um suspiro deu Maria) |
Diogo Bernardes (letra)[44] Anónimo (música) |
1594 (letra)[44] | Melodia no Metodo mui facilissimo (1626) de Luis de Briceño[Nota 4] |
"Valentão dos meus olhos" | Filipe da Madre de Deus[94] | c. 1680[95] | |
"Vi o Menino Jesus" | Amália Rodrigues (letra) Carlos Gonçalves (música)[58] |
1981[58] | |
"Vinde, vinde já, ó Deus" (Em Vosso louvor cantemos) |
Tradicional (Beira Baixa – Casegas)[96] | pub. 1937[96] | harm. de Lopes-Graça[8] |
Janeiras
[editar | editar código-fonte]- Acordai, se estais dormindo (Amêndoa, Beira Baixa)
- As janeiras não se cantam
- Bons anos e anos bons (Açores)
- Deus lhe dê cá as boas-festas (Alguber, Estremadura)[24]
- Deus lhe dê cá boas-noites (Penha Garcia, Beira Baixa)
- Estas casas são mui altas (Monsanto, Beira Baixa)
- Hoje é dia de janeiro
- Moradoras desta casa (Cardigos, Beira Baixa)
- Naquela relvinha que o vento gelou / Inda agora aqui cheguei (Beira Baixa)
- Natal dos Simples de José Afonso
- Quem diremos nós que viva (Barqueiros, Trás-os-Montes)
- Vimos dar as boas-festas (Estômbar, Algarve)
- Janeiras (Videmonte, Guarda)
Reis
[editar | editar código-fonte]- Acordai, senhora (S. Martinho, Madeira)
- Ai, acabadas são as festas (Canas de Senhorim, Beira Alta)
- Aqui vos venho cantar (Coimbra, Beira Litoral)[13]
- Avisados de uma estrela:
- Entrai, entrai, pastorinhos / A pombinha vai voando / Bem pudera Deus nascer
- Ó da casa, cavalheira (Nespereira, Beira Alta)
- Olha a barca brasileira
- Quem são os três cavaleiros
- Quem vos vem dar boas-festas (Tuizelo, Trás-os-Montes)
- São chegados os três Reis
- Partidos são de Oriente (Miranda do Douro, Trás-os-Montes)
- Vamos ver a barca nova
- Vimos dar as boas festas (Alvoco da Serra, Beira Alta)
- Vimos-lhe cantar os Reis (Vila Verde, Minho)
Notas
[editar | editar código-fonte]- ↑ Trata-se de uma versão a lo divino da composição A la villa voy presente no Cancioneiro de Elvas.
- ↑ Trata-se de uma versão a lo divino da composição Isabel e mais Francisca, tal como o é o vilancico Isabel y más María registado no Cancioneiro de Paris e acompanhado da respetiva melodia.
- ↑ Trata-se de uma versão a lo divino da composição Di, pues vienes del aldea presente no Cancioneiro de Paris.
- ↑ Trata-se de uma versão a lo divino da composição Un suspiro dió Lucía.
Referências
- ↑ «Assis Valente, o baiano que criou a mais bela música de Natal». Memórias da Bahia. 2012. Consultado em 14 de novembro de 2016
- ↑ Thompson, Daniella (2002). «Maricota, Borboleta, ou O Roceiro? Saberemos algum dia?». As Crônicas Bovinas. Consultado em 14 de novembro de 2016
- ↑ a b Neves, César das; Gualdino de Campos (1893). Cancioneiro de Músicas Populares 1 ed. Porto: Tipografia Ocidental
- ↑ «Banco Nacional (Natal) - 1987». Propagandas Históricas. 2013. Consultado em 14 de novembro de 2016
- ↑ a b Alatorre, Margit Frenk (2003). Nuevo corpus de la antigua lírica popular hispánica. siglos XV a XVII (em espanhol) 1 ed. México: Facultad de Filosofía y Letra - Universidad Nacional Autónoma de México
- ↑ a b c d e f g h Ferreira, Manuel Pedro (1994). Da música na história de Portugal. Col: Revista Portuguesa de Musicologia. Lisboa: [s.n.]
- ↑ a b c Braga, Teófilo (1869). Cantos Populares do Archipelago Açoriano 1 ed. Porto: Typ. da Livraria Nacional
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n o Paula de Castro; Miguel Azguime,; et al. «Primeira Cantata do Natal». Centro de Investigação & Informação da Música Portuguesa. Consultado em 7 de agosto de 2015
- ↑ a b c d «Natal, música & folclore». Belo Horizonte. Diário de Minas. 26 de dezembro de 1965
- ↑ a b Costa, António Luís Pinto (1997). Alto Douro, terra de vinho e de gente. a vida quotidiana alto-duriense no primeiro terço do século XX 1 ed. [S.l.]: Edições Cosmos
- ↑ a b c d e f g h i j k l Paula de Castro; Miguel Azguime,; et al. «Segunda Cantata do Natal». Centro de Investigação & Informação da Música Portuguesa. Consultado em 7 de agosto de 2015
- ↑ a b c d e f Coro Infantil de Santo Amaro de Oeiras. «Repertório»
- ↑ a b c d e f g h i j k l m Tomás, Pedro Fernandes (1913). Velhas Canções e Romances Populares Portuguêses 1 ed. Coimbra: França Amado, editor
- ↑ a b «Ah Meu Menino Jesus (estróf.)». Pan-Hispanic Ballad Project. Consultado em 25 de agosto de 2015
- ↑ a b c d e f g h i Vasconcelos, J. Croner de (1974). Oito Cantos do Natal. Para coro de vozes iguais 1 ed. Lisboa: [s.n.]
- ↑ a b c d Bernadette Nelson (13 de maio de 2013). «P-Cug (Coimbra) Biblioteca Geral da Universidade MM 36» (em inglês). Portuguese Early Music Database. Consultado em 21 de março de 2015
- ↑ Keith Johnson. «António Marques Lésbio» (em inglês). Consultado em 22 de dezembro de 2015
- ↑ Villancicos, que se cantaram na Capella Real do Muyto Alto, & Muyto Poderoso Principe D. Pedro, Nosso Senhor, Nas Matinas, & Festa do Natal. Lisboa: António Craesbeeck de Mello. 1681. p. 28
- ↑ a b «Vilancicos do século XVII do Mosteiro de Santa Cruz de Coimbra». Fonoteca Municipal de Lisboa. Consultado em 26 de abril de 2015
- ↑ Neves, Guilherme Santos (2 de abril de 1963). «Gloriosa Angelina». Vitória. A Gazeta
- ↑ «Negro A 5: Antonya Flaciquia Gasipà (Filipe Da Madre De Deus)» (em inglês). Discovering Music Archives. 2010. Consultado em 22 de dezembro de 2015
- ↑ a b c d e f g h i «Vilancicos negros do século XVII». Secretariado Nacional da Pastoral da Cultura. 20 de junho de 2010. Consultado em 3 de janeiro de 2015
- ↑ a b Schindler, Kurt (1979) [1941]. Folk Music and Poetry of Spain and Portugal. Musica y poesía popular de España y Portugal (em inglês) 2 ed. Hildesheim: Georg Olms Verlag. ISBN 3-487-06686-6
- ↑ a b c d e f g Giacometti, Michel; Fernando Lopes-Graça (1981). Cancioneiro Popular Português 1 ed. Lisboa: Círculo de Leitores
- ↑ Pestana, Dr. Antonino (1957). «O Natal Madeirense (num auto de Gil Vicente)» (PDF). Das Artes e da História da Madeira (27). Consultado em 19 de setembro de 2015. Arquivado do original (PDF) em 9 de dezembro de 2014
- ↑ «Catálogos Meloteca Eurico Carrapatoso» (PDF). Meloteca. Consultado em 18 de setembro de 2015. Arquivado do original (PDF) em 26 de dezembro de 2011
- ↑ a b «Bendito do Natal». Edição da Junta. Douro-Litoral: boletim da Comissão Provincial de Etnografia e História. 1959
- ↑ João Almeida (5 de junho de 2002). «Botai fora». TSF. Consultado em 31 de março de 2015
- ↑ a b c d University of California, Los Angeles. Latin American Center (1977). Latin American resources and activities at UCLA. (em inglês). Los Angeles: [s.n.] p. 30
- ↑ a b Suárez, José (1993). The Carnival Stage. Vicentine Comedy Within the Serio-comic Mode (em inglês). Rutherford: Fairleigh Dickinson Univ Pr. pp. 143 e 144. ISBN 0-8386-3491-5. Consultado em 21 de janeiro de 2015
- ↑ a b c d e f Serrano, Francisco (1921). Romances e Canções Populares da Minha Terra 1 ed. Braga: Tip. a electricidade de A. Costa & Matos
- ↑ a b «Homenagem a Fernando C. Lapa». Fonoteca Municipal de Lisboa. 2008. Consultado em 7 de janeiro de 2016
- ↑ a b «Natal». Fonoteca Municipal de Lisboa. 2000. Consultado em 28 de dezembro de 2015
- ↑ António José Ferreira (5 de setembro de 2007). «Bibliografia da música religiosa século XX». Meloteca. Consultado em 28 de dezembro de 2015
- ↑ Villancicos, que se cantaram na Capella Real. do muito alto, & muito poderoso Princepe Dom Pedro Nosso Senhor nas Matinas da Noite dos Reys (em espanhol) 1 ed. Lisboa: Antonio Craesbeek de Mello. 1671
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v Ribeiro, Mário de Sampayo (1939). «Música do Natal português». Lisboa. Ocidente. 6 e 7
- ↑ a b c d Tomás, Pedro Fernandes (1919). Cantares do Povo 1 ed. Coimbra: F. França Amado - Editor
- ↑ a b Borges, Nilza Maria Pacheco (2013). «As imagens como diálogo na pesquisa: O Canto das Lavadeiras e o Ritual de Bênção das Águas em Almenara» (PDF). Juiz de Fora: UFJF. Sacrilegens - Revista dos Alunos do Programa de Pós-graduação em Ciência da Religião UFJF. 10 (1). 118 páginas
- ↑ a b c Azevedo, Álvaro Rodrigues de (1880). Romanceiro do Archipelago da Madeira 1 ed. Funchal: TYP. da «Voz do Povo»
- ↑ António Marques Lésbio; José Augusto Alegria; Manuel Carlos de Brito; Fundação Calouste Gulbenkian (1986). Portugaliae musica. Vilancicos e tonos 1 ed. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian. ISBN 9789726660026
- ↑ Villancicos que se cantaram na See do Illustrissimo Senhor Dom Joam de Mello, Bispo Conde Nas Matinas, & Festa do Natal de 1689. Coimbra: Oficina de Manuel Rodrigues de Almeida. 1689. p. 28
- ↑ José Rabaça Gaspar (2012). «Cante ao Menino - Pias». O Canto do Cante. Consultado em 18 de setembro de 2015
- ↑ a b Paula de Castro; Miguel Azguime,; et al. «Magnificat em Talha Dourada». Centro de Investigação & Informação da Música Portuguesa. Consultado em 18 de setembro de 2015
- ↑ a b c d Diogo Bernardes (1594). Varias rimas ao Bom Iesvs, e a Virgem Gloriosa sva May, e a Sanctos Particvlares. Com outras mais de honesta & proueitosa lição 1 ed. Lisboa: Casa de Simão Lopes
- ↑ a b Sá Júnior, Lucrécio Araújo de (2010). Tradições Discursivas nas culturas populares (PDF). correspondências trocadas entre Câmara Cascudo e Mário de Andrade. Natal, Rio Grande do Norte: [s.n.] p. 10
- ↑ Tomás, Pedro Fernandes (1934). Canções Portuguesas. Do século XVIII à actualidade 1 ed. Coimbra: Imprensa da Universidade
- ↑ «Fêtes. Soixante crèches de Noël du monde à la Chaume». Ouest France (em francês). 25 de dezembro de 2014
- ↑ «É Natal». Portal do Fado. Consultado em 23 de janeiro de 2016
- ↑ Constantino Esteves (1963). O Miúdo da Bica
- ↑ a b c d e Carvalho, Maria José Albarran (1999). «Inserção do Profano no Sagrado - a adoração do menino num corpus de peças de Cante». Filologia e Lingüística Portuguesa (3): 23-54
- ↑ Paula de Castro; Miguel Azguime,; et al. «Eu hei-de m'ir ao Presépio». Centro de Investigação & Informação da Música Portuguesa. Consultado em 8 de setembro de 2015
- ↑ a b Monteiro, Abílio; Fonseca, Eduardo; Sousa Rocha (1900). Poesias e Canções Populares do Concelho da Maia 1 ed. Porto: Livraria Portuguesa Editora
- ↑ Torga, Miguel (1999). Diário Vols. I a IV 1 ed. Alfragide: Publicações Dom Quixote. p. 33. ISBN 9789722049832
- ↑ Paula de Castro; Miguel Azguime,; et al. «Natal Profano». Centro de Investigação & Informação da Música Portuguesa. Consultado em 18 de setembro de 2015
- ↑ a b Coro Comsonante. «Linda Noite (de Natal)». Consultado em 23 de novembro de 2015
- ↑ Colin-Thomé, Percy (1992). «The Galle Portuguese Carol» (PDF) (em inglês). Journal of the Dutch Burgher Union of Ceylon. Consultado em 23 de março de 2015
- ↑ Orizio, Riccardo (2000). Lost White Tribes. Journeys Among the Forgotten (em inglês) 1 ed. Londres: Vintage 2001
- ↑ a b c d «Amália Cantigas ao Menino Jesus». Fundação Amália Rodrigues. Consultado em 3 de dezembro de 2016
- ↑ a b José Rabaça Gaspar. «O Menino - Vidigueira». O Canto do Cante. Consultado em 23 de agosto de 2015
- ↑ «El Cor de l'AEM La Nova de l'Olleria, oferirà concert de Nadal». Portal de L'Olleria. 2014
- ↑ José Rabaça Gaspar (1996). «Canções Tradicionais de Natal». JORAGA. Consultado em 19 de setembro de 2015
- ↑ a b «Natal cigano» (PDF). Coro Laudate. Consultado em 27 de agosto de 2015
- ↑ a b c d e f g h Coro Polyphonia Schola Cantorum. «Harmonização de Mário Sampaio Ribeiro». Consultado em 10 de setembro de 2015. Arquivado do original em 4 de maio de 2016
- ↑ «Cantigas de Natal»
- ↑ Lopes, Francisco (1785) [1646]. Auto e colloquio do nascimento do menino Jesu (PDF). agora novamente composto por Francisco Lopes natural desta cidade 3 ed. Lisboa: Oficina de Francisco Borges de Sousa. p. 8
- ↑ Paula de Castro; Miguel Azguime,; et al. «Alegrem-se os Céus e a Terra». Centro de Investigação & Informação da Música Portuguesa. Consultado em 27 de agosto de 2015
- ↑ «20 år med Ensemble Villancico» (em sueco). Kungliga Filharmonikerna. 30 de março de 2015. Consultado em 1 de abril de 2015
- ↑ López-Calo, José; Ismael Fernández de la Cuesta (1999). Diccionario de la Musica Española e Hispanoamericana (em espanhol). [S.l.]: S.G.A.E.
- ↑ a b Nobre, António (1892). «Para as Raparigas de Coimbra». Só 1 ed. Paris: Léon Vanier, Éditeur. p. 72. 157 páginas
- ↑ a b José Rabaça Gaspar. «Nossa Senhora faz meia». Consultado em 29 de setembro de 2015
- ↑ Neves, César das; Gualdino de Campos (1899). Cancioneiro de Músicas Populares 1 ed. Porto: Tipografia Ocidental
- ↑ a b c d José, Padre Manuel (1762). Escudo Admirável para os Males da Vida 1 ed. Porto: Oficina de Francisco Mendes Lima
- ↑ Dias, Jaime Lopes (1948). Etnografia da Beira. Lendas contos, romances, costumes, indústrias regionais, tradições, crenças e superstições. [S.l.]: Tipografia Minerva
- ↑ «Menino Jesus - Aldeia Nova de São Bento». O Canto do Cante. Consultado em 16 de abril de 2015
- ↑ Moda - associação do cante alentejano (2004). «Cantos Religiosos Tradicionais Portugueses - Michel Giacometi e Fernando Lopes Graça». Consultado em 1 de janeiro de 2016
- ↑ a b Michel Giacometti (27 de dezembro de 1970). Povo Que Canta: episódio 11, "O Ciclo dos Doze Dias" (1.ª parte).
- ↑ Coro Padre Tomás de Borba. «Natal portuguesa». Consultado em 18 de setembro de 2015
- ↑ Eurico Carrapatoso (1996). «Cinco Melodias em Forma de Montemel». Centro de Investigação & Informação da Música Portuguesa. Consultado em 24 de julho de 2015
- ↑ a b Chaves, Luís (1939). Revista Lusitana: O Natal no folclore e na arte popular. 37 1 ed. Lisboa: Livraria Clássica Editora. p. 92
- ↑ a b Michel Giacometti; Tradisom (1971). «Alguns fragmentos de um inquérito musical em Alpalhão». Povo que Canta. Consultado em 30 de dezembro de 2015 [ligação inativa]
- ↑ a b Simão Cardoso (2010). «Pastores que andais na serra». O Canto na Liturgia. Consultado em 30 de setembro de 2015
- ↑ Laura Boulton (1955). Christmas Songs of Portugal (PDF) (em inglês). Washington D. C.: Folkways Records
- ↑ a b Luque, Juan de (1608). Divina poesia y varios conceptos a las fiestas principales del año (em espanhol) 1 ed. Lisboa: Luna de Lira. p. 302
- ↑ a b Gil Vicente; Centro de Estudos de Teatro. «Auto Pastoril Português». Teatro de Autores Portugueses do séc. XVI - Base de dados textual [on-line]. Consultado em 17 de julho de 2015
- ↑ a b c d «Tríptico Vicentino». Centro de Investigação & Informação da Música Portuguesa. Consultado em 22 de março de 2015
- ↑ a b Fontes, Manuel de Costa (2000). «6». Gil Vicente's Remando Vão Remadores and Barca Bela (em inglês) 1 ed. Nova Iorque: State University of New York. p. 93
- ↑ a b Joaquin Nin-Culmell. «Trois poèmes (tres poemas) de Gil Vicente pour chant et piano» (em francês). WorldCat. Consultado em 3 de fevereiro de 2016
- ↑ «Apresentação do "Auto da Sibila Cassandra" no TAGV». Universidade de Coimbra. 2013. Consultado em 29 de novembro de 2016
- ↑ da S., C. A. (29 de dezembro de 1889). «Ao Menino Jesus». Bahia. Leituras Religiosas (37)
- ↑ a b Anne Storch (2011). Secret Manipulations. Language and Context in Africa (em inglês) 1 ed. Nova Iorque: Oxford University Press. p. 118
- ↑ «Fado Lírico». Natal em Lisboa. 2016. Consultado em 3 de dezembro de 2016
- ↑ a b Alberto Álvarez Calero (2013). Fray Francisco de Santiago: su música y su entorno (pdf) (em espanhol). [S.l.: s.n.]
- ↑ Biblioteca Nacional de Portugal. «Concerto de Natal - Coro de Câmara de Lisboa». Consultado em 12 de dezembro de 2015
- ↑ «Tumultos pasionales en conventos portugueses del Barroco: música y textos del siglo XVII lusitano» (em espanhol). Festival de Música Antigua de Úbeda y Baeza. 2010. Consultado em 1 de abril de 2015
- ↑ «Valemtaõ dos meos olhos» (em alemão). Musikhandschriften der Bayerischen Staatsbibliothek. Consultado em 2 de abril de 2015
- ↑ a b Vasconcelos, J. Leite de (1939). Revista Lusitana. Arquivo de estudos filológicos e etnológicos relativos a Portugal. 37 1 ed. Lisboa: Livraria Clássica Editora